Vad betyder dicha i Spanska?

Vad är innebörden av ordet dicha i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder dicha i Spanska.

Ordet dicha i Spanska betyder säga, säga, säga, säga, säga, leda, hävda, argumentera, inflika, säga, ange, se, berätta, säga, indikera, stå, slänga ngt ur sig, uttrycka, uttrycka, släppa ut ngt, påstå, tala ut, benämna, berätta, yttra, skvallra, salighet, lycka, lycka, munterhet, nämnd, talesätt, utsago, talesätt, ordspråk, idiomatiskt uttryck, refräng, säga att man ska göra ngt, ärligt talat, erkänna, formulera om, ergo, mumla, stamma, gäspa, betyda, neka, svära, snacka skit, flämta, pipa, viska, säga med ett hånflin, oöverlagd, mållös, med andra ord, det vill säga, minst sagt, det vill säga, självfallet, självklart, nekande, sätt att säga ngt på, inget att säga om ngt, nämna saker vid dess rätta namn, vara en självklarhet, ha mycket att säga om, ha lite att säga, säga sin mening, lägga alla korten på bordet, tacka nej, lägga fram sin sak, säga som det är, gå med på vadsomhelst, gå med på vad som helst, hålla ett tal, säga hej, säga sanningen, det betyder. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet dicha

säga

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Mi amigo dijo "hola".
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Dexter sa: "Jag är hungrig." Han sa att boken var blå.

säga

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Yo digo que es mala idea.
Jag säger att det är en dålig idé.

säga

verbo transitivo (orden)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Mamá dice que dejen de pelear o serán castigados.
Mamma säger att du ska sluta bråka annars kommer du att få utegångsförbud.

säga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Digamos que está en lo correcto.

säga

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Se dice que es la mejor pintora de su generación.

leda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El padre dijo la misa del domingo.

hävda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Esta marca de pintura dice cubrir un área más grande que la de la marca rival.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Emil hävdar att han sjunger bra.

argumentera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
"Det är helt enkelt inte sant," argumenterade hon.

inflika

(bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
"Tengo una idea mejor" dijo Abi.

säga

(figurado)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Las acciones dicen mucho más que las palabras.

ange

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sólo diga su precio y yo se lo daré.

se

(vardaglig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¿Puedes decirme quién es?

berätta

(a alguien)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dime exactamente cómo llegaste a esta conclusión.

säga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El hombre culpable decidió decir la verdad.

indikera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Peter dijo que le gustaría ir a la tienda.

stå

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. På skylten stod det att man inte fick röka.

slänga ngt ur sig

(con la voz entrecortada) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Fred dijo sin aliento que alguien había intentado robarle.

uttrycka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Cuando se lo diga a ella, lo pondré de una manera que no la afecte.
När jag berättar för henne ska jag formulera det på ett sätt som inte upprör henne.

uttrycka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tus ideas son buenas, pero creo que las podrías expresar mejor. Larry expresó mal sus pensamientos y Daniel se lo tomó para mal.

släppa ut ngt

(figurado)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima.

påstå

(uttrycka som sanning)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Roger asegura haber visto extraterrestres.
Roger påstår att han har sett utomjordingar.

tala ut

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
No te guardes tu opinión, ¡exprésate!

benämna

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Todo depende de cómo lo quieras expresar. ¿Es barato o poco costoso?

berätta

(chiste)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Johanna quería tener una conversación seria, pero Jim no paraba de contar chistes.

yttra

(formellt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ian no pronunció una palabra en la reunión.

skvallra

(a alguien) (familjär, barnspråk)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Has roto mi cochecito de juguete. ¡Se lo voy a contar a mamá!

salighet

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Como cristiana, Brenda cree que irá al cielo y a la dicha eterna después de morir.

lycka

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dicen que no puedes comprar la felicidad.
Det sägs att man inte kan köpa lycka.

lycka

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ellen no supo lo que era la felicidad hasta que conoció a su esposo.

munterhet

(bra humör)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El corazón de Emily estaba lleno de alegría.
I sitt hjärta, var Emily full av glädje.

nämnd

(bokstavligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Dicha persona trató de escapar.
Beskrivningen av det sagda föremålet var mycket precis.

talesätt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Como dice el dicho, "A quien madruga, dios le ayuda."

utsago

(formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

talesätt

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ordspråk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

idiomatiskt uttryck

A menudo a los estudiantes de idiomas les resulta difícil entender los modismos de otras lenguas.

refräng

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Luego el padre de Patricio salió con el viejo refrán: "¿Por qué no te consigues un trabajo? Yo a tu edad hacía 12 horas diarias en la fábrica."

säga att man ska göra ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Papa dice que vengas a comer ahora mismo.
Pappa säger att vi ska komma och äta middag nu med en gång.

ärligt talat

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sinceramente, sabía que el examen iba a ser difícil.

erkänna

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

formulera om

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La compañía reelaboró el contracto para favorecer sus intereses.

ergo

(voz latina) (formell, humoristisk)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Todas las normativas deben ser previamente discutidas, ergo, criticadas y corregidas.

mumla

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tom masculló alguna excusa sobre estar enfermo y se fue del trabajo.

stamma

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Rick pidió disculpas tartamudeando.

gäspa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
"Estoy cansada", bostezó Jenny. "Creo que me voy a ir a la cama".

betyda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La luz verde significa'adelante'.
Ett grönt ljus betyder "gå".

neka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quería pagar con tarjeta de crédito, pero ellos se negaron.
Jag ville betala med kreditkort, men de nekade.

svära

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Gay maldijo cuando se le cayó un martillo en el pie.
Gay svor högt när hon tappade en hammare på sin tå.

snacka skit

¡Para de mentir! Los dos sabemos que en tu historia no hay nada cierto.

flämta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sarah estaba débil por su enfermedad, pero se las arregló para susurrarle a su hijo sus últimos deseos.

pipa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
"¿Eso es lo mejor que tienes?" chilló el hombre.

viska

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dean le murmuró a su novia cosas dulces al oído.

säga med ett hånflin

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
¿Eso es lo mejor que lo sabes hacer? —se burló Brian.

oöverlagd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mållös

(figurado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

med andra ord

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Me encantaría ir pero tengo mucho que hacer; en otras palabras, no tengo tiempo.

det vill säga

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Lo siento. O sea, es decir, no lo volveré a hacer.

minst sagt

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

det vill säga

locución verbal

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Hera era una deidad, es decir, una antigua divinidad griega.

självfallet, självklart

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
No hace falta decirlo, nunca más volveré a ese lugar.

nekande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Fiona estaba visiblemente molesta cuando le contestaron de forma negativa.

sätt att säga ngt på

locución nominal femenina

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Esa es una manera de decirlo muy graciosa. No es lo que pensé que querías decir.

inget att säga om ngt

locución preposicional

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Cuando el reportero le preguntó sobre la supuesta aventura, respondió "no tengo nada que decir sobre eso".

nämna saker vid dess rätta namn

(figurado)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Luis nunca tuvo problemas llamando a las cosas por su nombre.

vara en självklarhet

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
De más está decir, no dejes la bicicleta sin candado en la ciudad.

ha mycket att säga om

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Como madre trabajadora, tiene mucho que decir sobre equipamientos para el cuidado de los niños y horas extra no pagadas.

ha lite att säga

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La maestra no dijo mucho sobre el incidente.

säga sin mening

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ella dijo lo que pensaba y se fue antes de que pudiéramos responderle. Deja hablar a Oscar y después puedes decir lo que piensas.

lägga alla korten på bordet

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El director ejecutivo habló con franqueza: "este negocio necesita renovarse o sufrirá las consecuencias".

tacka nej

Cuando le pidieron que trabajara horas extras la enfermera dijo que no.

lägga fram sin sak

locución verbal (opinar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La nueva regla te permite decir lo que piensas respecto de la persona por la que estás votando.

säga som det är

locución verbal (berätta sanningen)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Está bien, te diré las cosas como son, pero no creo que te guste.

gå med på vadsomhelst, gå med på vad som helst

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Su amor es ciego, le dice que sí a todo.

hålla ett tal

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
En la fiesta de cumpleaños, todos le pidieron al abuelo que dijera unas palabras.

säga hej

locución verbal

Digo hola a mis vecinos cada vez que los veo.

säga sanningen

verbo transitivo

¡Si una mujer te pregunta si adivinas su edad, nunca le digas la verdad!

det betyder

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Si tengo un moratón, significa que me he dado algún golpe.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av dicha i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.