Vad betyder affaire i Franska?

Vad är innebörden av ordet affaire i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder affaire i Franska.

Ordet affaire i Franska betyder ämne, kap, fynd, situation, företag, angelägenhet, bra affär, affärstransaktion, transaktion, egendom, fynd, bra pris, klipp, problem, företag, koncern, firma, en advokats åtagande, ansvar, ansvarsområde, affärsuppgörelse, grej, jäkta omkring, jäkta runt, jäkta, röra på sig, flänga runt, kila runt ngt, ge efter, ge upp, hemma i säkerhet, ur klistret, än sen då?, än sen?, mörkläggning, viktiga saker, solklart fall, aktuellt ämne, nej-sägare, rättsfall, livskraftigt företag, övergiven sak, vara ett fynd, göra affärer med ngn, ha affärer med, göra affärer med, göra affärer, gå till botten av, borde göra ngt, ur klistret, rentvående, inkomstinbringare, stamkund, begagnat föremål, baggis, inte ha ngt att göra med, fungera temporärt, ett fynd, en skatt, bubbla, inte ha ngt att göra med ngt, ha att göra med ngn, undsätta, förstå, presentera för, byta med ngn/ngt, på det klara. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet affaire

ämne

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je ne veux vraiment pas parler de cette affaire pour le moment.
Jag vill verkligen inte tala om ämnet vid det här tillfället.

kap, fynd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette voiture d'occasion à seulement 5000 dollars était une affaire.
Den begagnade bilen var ett kap (or: fynd) för bara 5000 dollar.

situation

nom féminin (situation)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je ne voulais surtout pas être mêlé à cette triste affaire.
Jag vill verkligen inte bli indragen i den här olyckliga situationen.

företag

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mon oncle veut démarrer sa propre entreprise.
Min farbror vill starta sitt eget företag.

angelägenhet

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nationella angelägenheter kräver bra policys och kompetenta administratörer.

bra affär

nom féminin

affärstransaktion, transaktion

(Finances, Économie)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Chaque affaire conclue est une occasion de faire du profit.
Varje affärstransaktion (or: transaktion) utgör en möjlighet till vinst.

egendom

(souvent au pluriel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Toutes les affaires de Simon tiennent dans le coffre de sa voiture.

fynd

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette maison est une bonne affaire.
Huset är ett bra köp.

bra pris

nom féminin (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nancy a vraiment fait une affaire en achetant ces chaussures.
Nancy fick verkligen ett bra pris på de där skorna.

klipp

(familier)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

problem

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si James veut parier tout son argent et finir sans le sou, c'est son problème (or: son affaire).

företag, koncern, firma

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Brian a démarré une entreprise d'acheminement.
Brian startade ett fraktföretag.

en advokats åtagande

(Droit)

ansvar, ansvarsområde

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La voiture est mon problème. Tu n'as pas besoin de t'occuper de la réparer.

affärsuppgörelse

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ceci est une transaction en cours entre ces deux entreprises.

grej

nom féminin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette histoire de port d'uniforme ne me plaît pas!

jäkta omkring, jäkta runt

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
James s'affairait, à essayer de tout organiser pour la soirée.

jäkta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Samantha s'affairait dans la cuisine à l'approche de la fête.

röra på sig

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

flänga runt

verbe pronominal (vardaglig: rusa hetsigt)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il s'affaire toujours à faire ses corvées.

kila runt ngt

verbe pronominal

ge efter, ge upp

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Le père finit par céder et acheta de nouveaux jouets aux enfants.

hemma i säkerhet

adjectif (familier)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ur klistret

locution adjectivale (familier) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

än sen då?, än sen?

(vardagligt)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Il a gagné le match en trichant. Et alors ?

mörkläggning

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Taylor a critiqué le rapport du gouvernement comme étant une tentative de dissimulation.

viktiga saker

Je ne peux pas jouer avec toi maintenant ; j'ai des sujets importants à traiter.

solklart fall

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est une affaire de violence policière vite résolue.

aktuellt ämne

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nej-sägare

rättsfall

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Aux États-Unis, les affaires judiciaires sont entendues soit par un juge soit par un jury.

livskraftigt företag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'entreprise a été reprise comme affaire saine.

övergiven sak

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vara ett fynd

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

göra affärer med ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Les États-Unis font affaire avec la Chine parce que chacun utilise les ressources de l'autre.

ha affärer med, göra affärer med

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il traite avec des représentants d'entreprises étrangères.

göra affärer

locution verbale (vardagligt)

L'homme d'affaires a invité son client à déjeuner pour conclure un marché.

gå till botten av

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Personne ne rentrera chez lui tant que nous n'aurons pas fait la lumière sur toute l'affaire et découvert qui a donné l'ordre de vendre les actions.

borde göra ngt

(familier)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La plaque que j'ai mise sur le toit devrait faire l'affaire jusqu'à ce que le couvreur puisse venir.

ur klistret

locution adjectivale (familier) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Tu n'es pas encore tiré d'affaire.

rentvående

nom féminin (formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les partis d'opposition ont rejeté le rapport, le qualifiant de tentative de dissimulation par le gouvernement.

inkomstinbringare

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stamkund

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

begagnat föremål

nom féminin

Mandy a économisé beaucoup d'argent sur des articles pour bébé grâce à ce qu'elle a récupéré de sa famille.

baggis

nom féminin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La construction du pipeline a été une affaire vite résolue.

inte ha ngt att göra med

locution verbale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fungera temporärt

locution verbale

Nous n'avons pas de serviettes mais de l'essuie-tout devrait faire l'affaire.

ett fynd, en skatt

nom féminin (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette robe était une bonne affaire ! Je l'ai eu au tiers de son prix.

bubbla

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
À l'issue de cette bulle spéculative, la consommation a baissé.

inte ha ngt att göra med ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ha att göra med ngn

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

undsätta

verbe transitif (familier)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tu ne peux pas espérer que ton grand frère te tire d'affaire à chaque fois que tu as un problème.

förstå

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

presentera för

locution verbale

L'agence a tenté de faire affaire avec le client.
Agenturen pitchade för klientens företag.

byta med ngn/ngt

Je fais des affaires (or: Je fais affaire) avec lui de temps en temps.
Jag byter med honom då och då.

på det klara

(figuré, familier : surtout négatif) (idiomatisk)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av affaire i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.