Что означает impase в испанский?

Что означает слово impase в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию impase в испанский.

Слово impase в испанский означает тупик, безвыходное положение, пат, застой, мёртвая точка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова impase

тупик

(impasse)

безвыходное положение

(impasse)

пат

(stalemate)

застой

(deadlock)

мёртвая точка

(deadlock)

Посмотреть больше примеров

La modernidad como un concepto universal, señala algunos impases, ciertos antagonismos, y la existencia particular de formas de la modernidad, son intentos de superar estos impases, intentos de resolver los problemas.
Современность как общее понятие указывает на определенные тупики, определенные антагонизмы, и частные, действительно существующие формы современности суть попытки преодоления этих тупиков, попытки разрешения проблем.
Una vez más, en la Conferencia de Desarme no se ha podido llegar a un acuerdo en su programa de trabajo, hecho que ha producido un impase en su período de sesiones sustantivo.
Конференция по разоружению вновь не смогла достигнуть соглашения по поводу программы работы, что по сути загнало ее в тупик.
Más aún, durante el impase político Calderón ha trabajado por formar una administración y definir una estrategia de gobierno.
Более того, во время политического противостояния, Калдерон без лишнего шума работал над формированием администрации и утверждением стратегии правления.
Estaba en un impase.
Я оказался в тупике.
Como saben las delegaciones, es una prerrogativa de la Presidencia no escatimar esfuerzos para ver si podemos salir del actual impase y en ese espíritu de trabajar positivamente para poder romper ese impase.
Как ведомо делегациям, прерогатива председательства состоит в том, чтобы не щадя сил выяснять, не можем ли мы преодолеть нынешний застой, и в этом духе позитивно работать над тем, чтобы выйти из этого тупика.
Expresamos nuestra profunda preocupación por la falta de avances en las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo de la Organización Mundial del Comercio y reiteramos el llamado a la necesaria flexibilidad y voluntad política para romper el actual impase en las negociaciones, y con vistas a un resultado equilibrado, ambicioso, integral y orientado hacia el desarrollo de las negociaciones comerciales multilaterales del Programa de Doha para el Desarrollo;
выражаем серьезную озабоченность по поводу отсутствия прогресса в рамках Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации, посвященного вопросам развития, и вновь призываем к проявлению необходимой гибкости и политической воли для преодоления нынешнего тупикового положения на переговорах и к сбалансированному, перспективному и ориентированному на развитие завершению Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, посвященного вопросам развития;
Entonces creo que estamos en un impase.
Тогда я считаю мы в тупике.
Adicionalmente, el impase prevaleciente desde hace 18 años en la Conferencia de Desarme, foro permanente de la ONU encargado de la negociación de instrumentos multilaterales vinculantes de desarme, incide directamente en el cumplimiento del Tratado dado que de los 13 pasos sistemáticos para el desarme acordados en el 2000, 5 tendrían que ser cumplidos por negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme.
Кроме того, та тупиковая ситуация, которая в течение уже 18 лет имеет место в работе Конференции по разоружению — постоянного форума ООН, в задачи которого входит проведение переговоров по многосторонним юридически обязывающим документам по разоружению, — оказывает прямое воздействие на выполнение Договора, поскольку пять из 13 согласованных в 2000 году последовательных шагов к разоружению должны быть осуществлены путем многосторонних переговоров в рамках Конференции по разоружению.
La primera idea fructifera para cncontrar una salida a este impase vino de Lorentz.
Первую плодотворную идею, как выйти из тупика, выдвинул Лоренц.
El Gobierno de la República Dominicana confía en que la experiencia de Cancún no ponga en peligro las negociaciones multilaterales; por el contrario, el impase puede hacer posible forjar acuerdos internacionales más equitativos en el seno de la OMC.
Его правительство убеждено в том, что негативный опыт Канкуна не поставит под угрозу проведение многосторонних переговоров; скорее, этот тупиковый опыт позволит выработать в рамках ВТО более справедливые международные соглашения.
Al Director Gregory White le dispararon y asesinaron en el impase.
Цео Грегори Вайт был застрелен и убит в тупике.
Una vez más, en la Conferencia de Desarme no se ha podido llegar a un acuerdo en su programa de trabajo, hecho que ha producido un impase en su período de sesiones sustantivo
Конференция по разоружению вновь не смогла достигнуть соглашения по поводу программы работы, что по сути загнало ее в тупик
Capitulaciones que llevaron a Francia a este impase.
Но именно они завели Францию в тупик.
El Comité opina que la admisión de Palestina en la UNESCO es un acontecimiento histórico, pero le preocupa el impase a que ha llegado el Consejo de Seguridad sobre la solicitud presentada por Palestina para ser miembro de las Naciones Unidas, que todavía se halla ante el Consejo en espera de una recomendación.
Комитет полагает, прием Палестины в ЮНЕСКО в качестве государства-члена является историческим событием, однако у него вызывает озабоченность сложившаяся в Совете Безопасности тупиковая ситуация в связи с заявлением Палестины о приеме в члены Организации Объединенных Наций, по которому Совет до сих пор не вынес своей рекомендации.
Las discusiones sobre el perfeccionamiento de la Convención fueron iniciadas en # como alternativa viable al impase que se creó en las negociaciones de una Convención Internacional para la Supresión de Actos de Terrorismo Nuclear, en curso en la Sexta Comisión de la Asamblea General
Дискуссия о совершенствовании Конвенции была начата в # году как о возможной альтернативе для выхода из тупиковой ситуации, сложившейся в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи при обсуждении Международной конвенции о пресечении актов ядерного терроризма
El Gobierno de la República Dominicana confía en que la experiencia de Cancún no ponga en peligro las negociaciones multilaterales; por el contrario, el impase puede hacer posible forjar acuerdos internacionales más equitativos en el seno de la OMC
Его правительство убеждено в том, что негативный опыт Канкуна не поставит под угрозу проведение многосторонних переговоров; скорее, этот тупиковый опыт позволит выработать в рамках ВТО более справедливые международные соглашения
La primera Presidencia del año, de los Países Bajos, intentó de manera esforzada y plausible diferentes fórmulas para avanzar, de las cuales cabe destacar la propuesta relacionada con una fórmula referida a las cuatro prioridades como vía de encontrar una solución al actual impase.
Первый председатель года, из Нидерландов, энергичным и похвальным образом апробировал различные способы для достижения сдвигов, и среди них примечательно предложение относительно варианта касательно четырех приоритетов в качестве средства нахождения решения текущего застоя.
Entonces creo que estamos en un impase.
Что ж, в таком случае, мы в тупике.
Técnicamente, sigue siendo un impase.
Технически все еще в тупике.
No obstante, el hecho de que en la Tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Seattle en noviembre-diciembre de 1999 se llegara a un impase en cuanto a la realización de una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales hace notar la profundidad y la amplitud del desacuerdo que se observa entre las naciones y varios grupos de interés acerca de las formas de liberalizar más ciertas esferas amplias de la actividad económica, sobre todo los sectores de servicios.
При этом тупик, в который зашли страны на состоявшейся в Сиэтле в ноябре – декабре 1999 года третьей Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации по вопросу о созыве нового раунда многосторонних торговых переговоров, свидетельствует о глубине и широте разногласий между государствами и различными группами деловых кругов по вопросу о путях дальнейшей либерализации обширных сфер экономики, в частности секторов обслуживания.
Consideramos, en todo caso, que se requiere la adopción de un enfoque de seguridad cooperativa para salir del impase en que la comunidad internacional se encuentra
Для того чтобы выйти из этого тупика, необходим прежде всего подход на основе сотрудничества
La Corte es una opción para salir pacíficamente de impases diplomáticos.
Суд дает возможность разблокировать дипломатические тупиковые ситуации мирным путем.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении impase в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.