Ce înseamnă volta în Portugheză?

Care este sensul cuvântului volta în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați volta în Portugheză.

Cuvântul volta din Portugheză înseamnă tură, tură, lungime de piscină, două bazine, fâșie, tură de piscină, buclă, călătorie în circuit, întoarcere, raită, bilet dus-întors, rotație, mișcare de revoluție, învârtire, întoarcere, încolăcire, înfășurare, plimbare, schimbare de poziții, întoarcere, revenire, rotație, întoarcere acasă, revenire, întorsătură, turnură, cotitură, a depăși, apel (de răspuns), reducere la plată, a se întoarce., a amara, a linguși, a flata, a trimite înapoi, a înapoia, răzgândire, a-și reveni, din zonă, în picioare, treaz, care se duce acasă, a se întoarce de unde a plecat, a reveni la normal, bine ai revenit, navetă, curte, joc într-un parc de distracții, bilet de întoarcere, călătorie dus întors, teren lunecos, teren nesigur, pe marginea, a ieși cu bicicleta, a-și încerca norocul, a ieși la plimbare cu câinele, a readuce la viață, a zbura înapoi, a suna înapoi, a se supăra, a se întoarce, a arunca înapoi, a invita pe cineva să revină, în anii șaizeci, acasă, de jur împrejurul, în jurul lumii, dus-întors, aproximativ, în cerc, a duce cu mașina, a suna înapoi, a înapoia, a conduce pe cineva înapoi, a invita pe cineva acasă, în jurul, a da banii înapoi, a da viață, a-și schimba ideile des, înapoi, a încercui, pe la, cam pe la, a ocoli, împrejur, în spate, întoarcere, meci retur, înapoi, plimbare, sfert, de reîntoarcere acasă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului volta

tură

substantivo feminino (automobilismo) (curse)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O piloto na liderança bateu na quarta volta.
Șoferul de pe prima poziție s-a accidentat în a patra tură.

tură

substantivo feminino (de corrida)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Monica correu seis voltas na pista.
Monica a alergat șase ture pe pistă.

lungime de piscină

substantivo feminino (piscina, comprimento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

două bazine

substantivo feminino (piscina, ir e voltar no comprimento) (lungime înotată)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

fâșie

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Karen mediu e cortou voltas do tecido para amarrar nos pilares.

tură de piscină

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

buclă

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ben deu uma volta ao redor do prédio.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Eric a mers și a mers până când urma pașilor săi a creat o buclă în jurul casei.

călătorie în circuit

substantivo feminino

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ele marcou um recorde para uma volta.

întoarcere

(ato de retornar a um lugar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Precisamos preparar-nos para sua volta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Revenirea regelui la tron nu a fost de bun augur.

raită

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Vamos entrar no carro e dar uma volta pelo campo.
Hai să luăm mașina și să dăm o raită pe la țară.

bilet dus-întors

substantivo feminino (viagem de ida e volta)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Gostaria de duas viagens de volta para Londres, por favor.
Aș vrea două bilete dus-întors pentru Londra, vă rog.

rotație

substantivo feminino (rotação)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Algumas voltas da manopla do torno darão uma boa aderência.

mișcare de revoluție

substantivo feminino (revolução)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cada volta da roda fornece energia ao moinho.

învârtire

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Outra volta e a bobina ficará toda enrolada no carretel.

întoarcere

substantivo feminino (figurado, mudança de posição)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Por todas as suas voltas, ela simplesmente não conseguia se sentir confortável.

încolăcire, înfășurare

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Outras duas voltas do cabo ao redor do poste devem ser suficientes.

plimbare

substantivo feminino (passeio)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Uma volta no quarteirão nos dará uma folga do trabalho.

schimbare de poziții

substantivo feminino (militar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O esquadrão fez uma volta.

întoarcere

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Pegue a segunda esquina à direita.

revenire

(reaparecimento à popularidade)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ele está a fazer um regresso com o lançamento de seu novo single.

rotație

(movimento circular)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

întoarcere acasă

(à casa)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A família se uniu para celebrarem o retorno de Cameron, já que ele esteve longe por anos.
Familia s-a strâns ca să sărbătorească întoarcerea acasă a lui Cameron, căci fusese plecat mulți ani.

revenire

(ação de restituir)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Parece um retorno ao normal, agora que você está de volta.
Pare să fie o revenire la normal, acum că te-ai întors.

întorsătură

(figurado) (într-o povestire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Eu odeio quando as pessoas tomam um desvio no final de um filme.

turnură, cotitură

(arquitetura: mudança na direção)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Uma mulher estava rezando na volta da escadaria.

a depăși

expressão verbal (la curse)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
David era tão rápido que ele tinha uma volta de vantagem sobre os outros competidores.
David a fost atât de rapid încât i-a depășit pe unii dintre concurenți.

apel (de răspuns)

(de telefonema) (telefonic)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

reducere la plată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a se întoarce.

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a amara

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a linguși, a flata

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Você não vai conseguir me enrolar com bajulação. Você não vai ganhar uma bicicleta de natal e ponto final.

a trimite înapoi

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Se roupas encomendadas pelo correio não servem, você geralmente pode devolvê-las para o fornecedor.

a înapoia

(retornar, dar resultado)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

răzgândire

substantivo feminino (fig, mudança de opinião)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a-și reveni

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados.

din zonă

locução adverbial

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
A localização do hotel é boa para se explorar a zona rural em volta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Toate hotelurile din zonă au fost rezervate pentru congresul din septembrie.

în picioare

(informal: recuperado)

treaz

(informal: recuperado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

care se duce acasă

expressão

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

a se întoarce de unde a plecat

expressão

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a reveni la normal

locução adverbial

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

bine ai revenit

Bem-vindo de volta! O escritório não era o mesmo sem você aqui.

navetă

substantivo feminino (ônibus)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A câmara municipal mantém uma linha de ida e volta entre o centro da cidade e o cais histórico.

curte

expressão

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

joc într-un parc de distracții

(brincar num parque de diversões)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

bilet de întoarcere

(direito de fazer uma viagem de ida e volta)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

călătorie dus întors

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A viagem de ida çe volta leva quatro horas de carro.

teren lunecos, teren nesigur

(algo que inevitavelmente terminará mal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

pe marginea

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Colocaram uma cerca em volta da piscina.
Au montat un gard pe marginea piscinei.

a ieși cu bicicleta

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Estou entediada; vamos dar uma volta pela costa.

a-și încerca norocul

expressão verbal (figurado, ter uma chance)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a ieși la plimbare cu câinele

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Passeio com o cachorro todo dia.

a readuce la viață

expressão verbal

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a zbura înapoi

(avion)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a suna înapoi

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Vou retornar assim que possível.

a se supăra

locução verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a se întoarce

expressão verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a arunca înapoi

(devolver jogando)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a invita pe cineva să revină

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

în anii șaizeci

expressão (temperatura)

acasă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Steve nos levou de volta para casa depois da festa.

de jur împrejurul

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în jurul lumii

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Fernão de Magalhães navegou ao redor do mundo em 1500.

dus-întors

locução adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

aproximativ

locução prepositiva (cantitate aproximativă)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ouvi uma batida por volta das dez horas na noite passada.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês În grupul nostru erau cam cincisprezece oameni.

în cerc

Eles sentaram em volta da mesa, pensando no que iam fazer em seguida.
Stăteau roată în jurul mesei, întrebându-se ce să facă.

a duce cu mașina

(transportar alguém em carro)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a suna înapoi

expressão

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Eu ligo de volta para ela mais tarde.

a înapoia

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Levei meu relógio para arrumar e o recebo de volta na terça-feira.

a conduce pe cineva înapoi

locução verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a invita pe cineva acasă

expressão verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

în jurul

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Ponha o cinto em volta de sua cintura e depois o prenda.
Pune centura în jurul taliei și strânge-o.

a da banii înapoi

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Eu o paguei de volta pelas bebidas que ele nos comprou.

a da viață

expressão

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Uma fada trouxe de volta à vida o boneco Pinóquio.

a-și schimba ideile des

(figurat, informal)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

înapoi

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Após o piquenique, eles andaram de volta ao carro e foram embora.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A intrat înapoi în bucătărie.

a încercui

expressão verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Eu fiquei tão gordo que nenhum dos meus cintos dão a volta no meu quadril.

pe la, cam pe la

(oră aproximativă)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Eu te vejo por volta das três horas.
Ne vedem în jur de ora trei.

a ocoli

expressão verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
O rádio informou sobre o tráfego pesado no centro da cidade, então demos a volta.

împrejur

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
O guarda entrou na praça e olhou em volta para ver se havia algum inimigo por perto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Uită-te în jur și notează tot ce vezi.

în spate

locução adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
O passe de volta dele levou ao gol que conduziu à vitória.
Pasa lui în spate a dus la golul câștigător al partidei.

întoarcere

locução adjetiva (de um retorno)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Guarde comida para a viagem de volta.
Păstrează ceva mâncare pentru călătoria de întoarcere.

meci retur

locução adjetiva (esporte: jogo de volta)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Eles se equipararam no jogo de volta.
Au egalizat în meciul retur.

înapoi

locução adverbial (a returna)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ela deu o livro de volta.
I-a dat înapoi cărțile.

plimbare

(cu mașina)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Vamos dar uma volta de carro pelo país.
Hai să mergem la o plimbare cu mașina prin țară.

sfert

expressão (virar 45º)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Faça um quarto de volta para a direita.

de reîntoarcere acasă

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui volta în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.