Ce înseamnă dolor în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului dolor în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dolor în Spaniolă.

Cuvântul dolor din Spaniolă înseamnă durere, durere, durere, dor, durere, durere, înțepătură, împunsătură, mâhnire, suferință, necaz, (senzație de) durere, doliu, durere, afecțiune, boală, suferință, strângere de inimă, suferință, fără durere, durere de cap, durere de ureche, grijă, durere lombară, agonie, dureros, sămânță de scandal, a se convulsiona, junghi, obstacol, nedureros, toleranță la durere, agonie, junghi, durere de măsea, durere de spate, durere de șale, durere de stomac, durere de burtă, durere acută, durere, durere atroce, durere crâncenă, durere atroce, durere la nivelul oaselor, durere musculară, pacoste, pacoste, durere ascuțită, gât iritat, durere în piept, durere de stomac, a se crispa, a se ghemui de durere, a se chirci de durere, a cauza durere, a se ghemui de durere, a răni, a îndura, care se zvârcolește, tresărire, a tresări, durere de cap puternică, a afecta, bătaie de cap, supărare, mâhnire, durere, rău, nemernic. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului dolor

durere

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sentía un dolor en la pierna después del partido.
Avea o durere la picior după meci.

durere

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Laura se quejó de dolor en uno de sus dientes.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Pumnul primit i-a cauzat o durere imensă.

durere

nombre masculino (învechit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dor

nombre masculino (figurado) (figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tengo dolor de corazón desde que me dejaste.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se ofilea pe picioare de dorul fiicei sale.

durere

(coloquial)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

durere

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El dolor no va a desaparecer. Voy a tomar una aspirina.

înțepătură, împunsătură

nombre masculino (figurat, informal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Por más que trataba, Adam no podía olvidar el dolor de las crueles palabras de su esposa.

mâhnire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Después del incendio todo el pueblo estaba azotado por pena y tristeza.
După incendiu, tot orașul a fost cuprins de mâhnire și durere.

suferință

(fizic)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La veterinaria dijo que lo mejor sería acabar con el sufrimiento del animal sacrificándolo.

necaz

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Viajó mucho luego de su muerte, tratando de curar su angustia.

(senzație de) durere

(rană)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El futbolista todavía tiene sensibilidad en el tobillo lesionado, así que no va a jugar hoy.

doliu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El duelo es una de las experiencias más estresantes que uno pueda tener.

durere

(învechit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La angustia de la autora es evidente cuando lees sus novelas.

afecțiune, boală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El abuelo está con una molestia en el pecho.
Bunicul suferă de o afecțiune (or: boală) toracică de ceva timp.

suferință

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El sufrimiento en su mirada lo decía todo.
Suferința din ochii lui era grăitoare.

strângere de inimă

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dejar a los niños por un viaje de negocios era una tortura, pero Sarah sabía que no podía negarse.

suferință

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

fără durere

Todo el mundo quiere morir de una muerte indolora.

durere de cap

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Después de pasarse todo el día encorvada frente al ordenador, a Fiona le dio jaqueca.
După ce a stat cocoșată în fața unui calculator toată ziua, Fiona avea o durere de cap. Tania suferă de dureri de cap.

durere de ureche

(medicina)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

grijă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

durere lombară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Una postura inadecuada puede causar lumbago.

agonie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El toro fue herido mortalmente y la agonía de muerte era terrible de ver.

dureros

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Terry caminaba dolorosamente con su esguince en el tobillo.

sămânță de scandal

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Durante la fiesta, mandaron a los niños a otro cuarto para que no fueran un fastidio para los adultos.

a se convulsiona

(de dolor)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El boxeador había sufrido una paliza durante la pelea y se retorcía de dolor.
Boxerul a fost bătut rău în timpul meciului și se convulsiona din cauza durerii. Suspinele convulsionau trupul femeii îndurerate.

junghi

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Nancy tuvo que parar y ponerse a andar cuando sintió una punzada mientras corría.

obstacol

(figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El presupuesto fue una pesadilla constante para el encargado.

nedureros

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

toleranță la durere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ella tiene un umbral del dolor muy alto.

agonie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Podías ver el dolor agudo en el rostro de la corredora mientras se agarraba el tobillo.

junghi

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Shirley decidió no tener más hijos después de sentir los dolores agudos del parto.

durere de măsea

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Susan fue al dentista después de sufrir dolor de muelas durante dos semanas.

durere de spate, durere de șale

(referitor la o persoană)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Tengo dolor de espalda por haber levantado todas esas cajas pesadas.

durere de stomac

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A los niños les dio dolor de estómago por comer tantas chucherías en Halloween.

durere de burtă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

durere acută

nombre masculino

El dolor agudo en el pecho es el síntoma característico del infarto.

durere

(corporală)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El paciente ha tenido mucho dolor corporal.

durere atroce

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
He tenido un dolor vibrante en el brazo todo el día. Desde que me caí tengo un dolor vibrante en la cabeza.

durere crâncenă, durere atroce

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El dolor agónico que le producía la herida la hacía gritar de forma descontrolada.

durere la nivelul oaselor

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi madre sufre de dolor de huesos, no puede mover las piernas porque le duele mucho.

durere musculară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si siente dolor muscular durante los ejercicios, debe parar.

pacoste

(PA, vulgar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un dolor en el culo.

pacoste

(AR, CR, vulgar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Wendy es un dolor de huevos, siempre me pide copiar mi tarea en vez de hacer la suya.

durere ascuțită

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El dolor agudo en el pecho indica un posible infarto.

gât iritat

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No fui a trabajar porque tenía un dolor de garganta terrible.

durere în piept

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un ataque cardíaco causa dolor de pecho.

durere de stomac

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ian tenía el estómago revuelto.

a se crispa

locución verbal (de durere)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a se ghemui de durere, a se chirci de durere

locución verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a cauza durere

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La tortura está diseñada para infligirle dolor a alguien.

a se ghemui de durere

locución verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a răni

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Como enfermera, a veces tuve que hacer cosas que les causaban dolor a los pacientes.

a îndura

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Doctor, estoy sufriendo dolor en todas mis articulaciones.

care se zvârcolește

tresărire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Se echó atrás con un gesto de dolor cuando inserté la aguja.

a tresări

locución verbal (de durere)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Rachel se encongió de dolor cuando se cortó con un cuchillo.
Rachel a tresărit atunci când s-a tăiat cu cuțitul.

durere de cap puternică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a afecta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
¿Qué te aflige, hijo mío? Te ves tan triste.

bătaie de cap

(figurado)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Este proyecto se está convirtiendo en un gran quebradero de cabeza.

supărare, mâhnire, durere

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los caprichos de su hija siempre fueron un dolor de cabeza para su madre.

rău, nemernic

(figurado)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Sarah se lamentó ante su amiga de que su hijo era un dolor de cabeza para ella.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dolor în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.