Ce înseamnă chance în Portugheză?

Care este sensul cuvântului chance în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați chance în Portugheză.

Cuvântul chance din Portugheză înseamnă șansă, risc, încercare, nici cea mai mică șansă, probabilitate, succes, șansă de reușită, încercare, ocazie, oportunitate, șansă, rând, a se întoarce, dacă aș putea, dacă aș avea ocazia, fără frică, fără teamă, în niciun caz, șansă extraordinară, în niciun caz, o șansă cât de mică, șanse puține, nicio șansă, puțină speranță, șansă cinstită, șansă onestă, mare șansă, a nu avea nicio șansă, a avea o șansă, a avea șanse mari să, a avea șansa, a rata șansa, a nu avea nicio șansă, în niciun caz, nicio șansă, Slabe speranțe!, șanse puține, a nu avea ocazia, a avea șansa, a nu avea nicio șansă, a avea vreo șansă, avertisment. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului chance

șansă

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Espero ter a chance de viajar.
Sper să am oportunitatea de a călători.

risc

substantivo feminino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A chance de chover é muito remota.
Probabillitatea unei ploi este foarte scăzută.

încercare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tente adivinhar o que está dentro desta caixa; você tem cinco chances.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A realizat trei lovituri reușite din trei încercări.

nici cea mai mică șansă

substantivo feminino (pequena) (în propoziții negative)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
O time não tem a mínima chance de ganhar agora. Nossa única chance é de que a passagem pela montanha esteja aberta; se formos por esse caminho, talvez cheguemos a tempo.

probabilitate

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
As chances de ganhar na loteria não são boas.

succes

substantivo feminino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Miranda foi para Hollywood em busca de sua grande chance.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Miranda s-a dus la Hollywood, sperând la o afirmare rapidă.

șansă de reușită

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Paul disse a Linda que as perspectivas dele eram boas.
Paul i-a spus Lindei că șansele sale de reușită erau bune.

încercare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Posso fazer uma tentativa?
Pot să fac o încercare?

ocazie, oportunitate, șansă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O coquetel desta noite lhe dará uma oportunidade de conhecer o chefe.

rând

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se întoarce

(la cineva)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Gina decidiu voltar para o marido e tentar fazer o relacionamento funcionar.

dacă aș putea, dacă aș avea ocazia

expressão

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Eu ficaria com o emprego se tivesse a mínima chance.

fără frică, fără teamă

interjeição

în niciun caz

interjeição

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Você quer ir comigo para a boate? Sem chance! Eu odeio dançar.

șansă extraordinară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Você não pode dizer não a essa oferta: é uma chance de ouro.

în niciun caz

expressão

o șansă cât de mică

expressão

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

șanse puține

(quase sem possibilidade)

(: Substantiv feminin, forma de plural)

nicio șansă

(falta de oportunidade)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

puțină speranță

(certo grau de otimismo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

șansă cinstită, șansă onestă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mare șansă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a nu avea nicio șansă

expressão verbal (estar condenado)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea o șansă

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea șanse mari să

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Eu tenho uma boa chance de ganhar a bolsa escolar esse ano.

a avea șansa

locução verbal (oportunidade de ter sucesso)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a rata șansa

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a nu avea nicio șansă

locução verbal (estar perdido)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

în niciun caz

interjeição

nicio șansă

interjeição (informal)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

Slabe speranțe!

(ser improvável)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

șanse puține

(quase sem oportunidade)

(: Substantiv feminin, forma de plural)

a nu avea ocazia

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea șansa

locução verbal (ganhar oportunidade)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a nu avea nicio șansă

locução verbal (não ter oportunidade)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea vreo șansă

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

avertisment

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Essa é sua última chance de resgatar a dívida.
E ultimul avertisment de plată.

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui chance în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.