スペイン語のsueltaはどういう意味ですか?

スペイン語のsueltaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのsueltaの使用方法について説明しています。

スペイン語sueltaという単語は,離す、手放す, 外す、解除する, ~をはずす、解く、緩める, ~を緩める、解く、外す, (牛など)のくびきをはずす, ~を解放する, ~をしぶしぶ支払う[手渡す], ~をしぶしぶ払う, ~を思わず言う、~をうっかりしゃべってしまう, ~を外に出す、~を退場[退去、退出]させる, ゆるめる, ~から手を放す、手放す、放す, ~を放す 、 放つ, ~を浴びせる 、 怒鳴る, (握った手)を開く、~から手を放す, 打ち明ける, ~をしぶしぶ支払う, 出す, 洩らす, 放す、解き放す, ほどく, ~を緩める, (船を)風下に向ける, 飛ばす, 〜をはずす、はがす、引き剥がす, ~を漏らす 、 言いふらす, ~を緩める, ~をほどく、解く, ~を弛緩させる, ~を自由にする、~の呪縛を解く, ~をしぶしぶ支払う[手渡す], ~を緩める 、 ほどく, ~を発散させる 、 ぶちまける, ~を解放する、放す、自由にする, ~を吐き出す、解き放つ, ~を解放する、解き放つ、緩める, ~を緩める, ~をゆるめる、和らげる, ~を解く, ~を放す 、 解き放す, ~を吐き出す 、 激しく言う, ~を差し挟む 、 ずけずけと言う, ~を釈放する、解放する、放免する, ベラベラしゃべる 、 まくし立てる, 落とす, ~を漏らす、~を打ち明ける、~を暴露する, ~を離す, 息を殺した[ひそめた], 束縛をゆるめる, 発言を差し控える、供述を拒む, うっかり秘密を漏らす, ~を暴露する、~の真実を明かす、~の真実をあばく, 突然笑い出す, くすくす笑う 、 こそこそ笑う, だらだらと話す, (秘密などを)漏らす、口外する、告げ口する、明らかにする、見せる, 決済する、返済する, ~をうっかり口に出す, ~から手を放す, ~の(革)紐を解く, ~を放す、~を解き放つ, 暴露する, ~を手放さない、~を自由にしない, ~の噂をする、~の噂を広げる, 罰当たりな言葉を使う、罵る, ~を白状させる、残らず言わせる, ~について口を閉ざす, 悪態をつく 、 ののしる 、 毒づく, 捕まる 、 捕まえられる, ののしる、罵倒する, ~に説教する, (ボール)をファンブルする、落とす、摑み損なう, スパークを発生させる, 放免する、釈放する, 釈放する、放免する、出獄させる、出所させる, 噴出させる、吐き出す, ~を(~から)解放する、ほどく、解く、離す, 〜に対して〜を放すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sueltaの意味

離す、手放す

(objeto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla.
このロープにこれ以上つかんでおくことができないので手放さないといけなかった。

外す、解除する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Suelta el freno de mano antes de acelerar.

~をはずす、解く、緩める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を緩める、解く、外す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(牛など)のくびきをはずす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を解放する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado.

~をしぶしぶ支払う[手渡す]

(金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes el dinero que me debes, así que ¡suéltalo!

~をしぶしぶ払う

verbo transitivo (coloquial) (金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si quiere que le compre una entrada para el concierto, tendrá que soltar la pasta antes.

~を思わず言う、~をうっかりしゃべってしまう

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad.
恐ろしいことに、彼は母親の病気の詳細をうっかりしゃべってしまった。

~を外に出す、~を退場[退去、退出]させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡No te olvides de soltar al gato cuando cierres la puerta a la noche!

ゆるめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Roy soltó su corbata y desabrochó el primer botón de su camisa.

~から手を放す、手放す、放す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Suéltame, abusón!
放してよ、いじめっこ!

~を放す 、 放つ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El padre soltó a su hija cuando ella vio a su abuela.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は散歩中に犬が暴れて、あわてて綱を持つ手を緩めてしまった。

~を浴びせる 、 怒鳴る

(insultos) (悪口など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El viejo Larry se sentaba en su porche delantero y soltaba insultos a los escolares que iban pasando.

(握った手)を開く、~から手を放す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

打ち明ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をしぶしぶ支払う

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stan finalmente soltó la plata que nos debía.

出す

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima.

洩らす

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estaré en problemas si sueltas el secreto.

放す、解き放す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ほどく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を緩める

(ブレーキ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Suelta el freno de mano y pon la primera.

(船を)風下に向ける

verbo transitivo (海事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

飛ばす

(与太を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jeremy no dejaba de soltar tonterías.

〜をはずす、はがす、引き剥がす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を漏らす 、 言いふらす

(figurado, coloquial) (秘密など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tan pronto como la policía empezó a interrogarlo, el criminal soltó todo lo que sabía sobre el plan de robo.

~を緩める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Matt aflojó su agarre sobre la cuerda.

~をほどく、解く

(nudo) (結び目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mira si puedes desatar este nudo.

~を弛緩させる

(músculos) (筋肉など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を自由にする、~の呪縛を解く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をしぶしぶ支払う[手渡す]

(金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No puedo creer que pusimos 200 pesos para ver este espectáculo malísimo.

~を緩める 、 ほどく

(結び目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom aflojó la cuerda que estaba atada al árbol.

~を発散させる 、 ぶちまける

(rabia) (怒りなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A veces, cuando Linda tiene un mal día en el trabajo, necesita descargar su frustración cuando llega a casa.

~を解放する、放す、自由にする

(a alguien) (人・動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alguien desató a los caballos y se escaparon.

~を吐き出す、解き放つ

(figurado) (感情など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を解放する、解き放つ、緩める

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を緩める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Roberto aflojó el agarre de la barra.

~をゆるめる、和らげる

(力など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El instructor del club de golf le dijo que aflojara su agarre.

~を解く

(結び目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deshizo el nudo de la cuerda.

~を放す 、 解き放す

(perro) (犬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El perro se esforzaba por liberarse, así que Janine lo desató.

~を吐き出す 、 激しく言う

(coloquial) (言葉)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Te odio! —espetó.

~を差し挟む 、 ずけずけと言う

(a la ligera) (意見など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La reunión estaba casi terminada cuando Adam mencionó una idea para aumentar la productividad.

~を釈放する、解放する、放免する

verbo transitivo (監禁などから)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Defensores de los animales liberaron a los animales de la granja.
動物の権利保護活動家達は家畜を解放した。

ベラベラしゃべる 、 まくし立てる

(ES)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El político estaba soltando un rollo en el podio.

落とす

verbo transitivo (飛行機から)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La organización humanitaria a veces lanza suministros desde un avión en las zonas de desastre.
援助団体は、多くの場合、災害地域へ向けて飛行機から物資を落とします。

~を漏らす、~を打ち明ける、~を暴露する

(秘密など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me contó todos sus miedos.
彼女は恐れていることを全て私に打ち明けた。

~を離す

(クラッチ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando desembragas, el motor se pone en funcionamiento.

息を殺した[ひそめた]

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

束縛をゆるめる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando vieron que podía hacer el trabajo, soltaron sus ataduras y ascendió rápidamente.

発言を差し控える、供述を拒む

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo interrogaron durante horas pero no largó prenda.

うっかり秘密を漏らす

locución verbal

Juan no sabe guardar un secreto. Sabía que soltaría la lengua con lo de la fiesta.

~を暴露する、~の真実を明かす、~の真実をあばく

(coloquial, figurado) (事柄)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

突然笑い出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

くすくす笑う 、 こそこそ笑う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Papá se rió entre diente de su propio chiste.

だらだらと話す

Me escapé por la puerta de atrás mientras ella hablaba sin cesar.

(秘密などを)漏らす、口外する、告げ口する、明らかにする、見せる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Juan hizo lo mejor que pudo por no soltar prenda sobre la fiesta sorpresa de Juana.
ジョンはジェーンのサプライズパーティーについて口外しないようにした。私は動揺していたがそれを見せることはしなかった。

決済する、返済する

locución verbal (informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sólo falta tu parte, así que suelta la mosca.

~をうっかり口に出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"¡No fui yo!", soltó abruptamente Jack a la defensiva.

~から手を放す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の(革)紐を解く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を放す、~を解き放つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejó sueltos a sus perros en mi jardín y me hicieron un desastre.

暴露する

locución verbal (MX)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Juan soltó la sopa antes de tiempo y arruinó la sorpresa.

~を手放さない、~を自由にしない

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si la langosta te pinza el dedo, no lo soltará.

~の噂をする、~の噂を広げる

(AR, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

罰当たりな言葉を使う、罵る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を白状させる、残らず言わせる

(CL)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sabía que tarde o temprano soltaría la pepa.

~について口を閉ざす

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mejor que no sueltes prenda sobre las galletitas que faltan.

悪態をつく 、 ののしる 、 毒づく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es de mala educación decir palabrotas.
悪態をつく(or: ののしる)ことは、礼儀に反する。

捕まる 、 捕まえられる

(つきあわされる/比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No me soltó y estuve dos horas hablando con él.
私は、彼に捕まって2時間も話し相手をさせられた。

ののしる、罵倒する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los niños no deberían insultar (or: maldecir) a sus padres.

~に説教する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La madre de Laura la sermoneó durante veinte minutos sin parar.
ローラの母親は、20分ぶっ続けに彼女に説教した。

(ボール)をファンブルする、落とす、摑み損なう

(deportes) (スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El receptor dejó caer el balón y el otro equipo recuperó la posesión.

スパークを発生させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El mecánico revisó el motor para ver si los enchufes soltaban chispas.
整備工はエンジンを調べて、点火プラグがスパークを発生させるかどうか点検した。

放免する、釈放する

(牢獄から)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las autoridades liberaron al prisionero.

釈放する、放免する、出獄させる、出所させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La junta de libertad condicional liberó al hombre de la prisión.

噴出させる、吐き出す

(agua)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La manguera escupió un chorro de agua.

~を(~から)解放する、ほどく、解く、離す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No pudo soltar el sedal de la hierba.

〜に対して〜を放す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los cazadores soltaron a los perros para que sigan el rastro.
狩人たちは、その臭跡に対して犬を放した。

スペイン語を学びましょう

スペイン語sueltaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。