スペイン語のritmoはどういう意味ですか?

スペイン語のritmoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのritmoの使用方法について説明しています。

スペイン語ritmoという単語は,リズム、律, 速度 、 スピード, 規則性、周期性、リズム, 韻律, 律動、拍動, ペース 、 速度, 速度、速さ、テンポ, 速度 、 速さ 、 ペース, ビート、リズム, 間、タイミング, 拍子 、 ビート, 拍子、リズム, コース, グルーブ音楽, 速さ、ペース, 速さ, テンポ 、 速さ, リズム、拍子、調子, 間の取り方 、 計時, 脈動、活気, ジャズ風の, 動きのすばやい、スピードのある, 減速、後退, ぶらぶらした足取り, 歩調を合わせる, ゆっくりとしたペースで, リズムに合わせて, 周期避妊法、リズム法, リズム感, 速いペース, 心拍数, 現在の速度, 進行速度, 手拍子を打つ, その調子で頑張る、その調子で続ける、そのまま頑張る、そのまま続ける、頑張り続ける, 遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する, スピードを上げる, ~打ち鳴らす、たたいて鳴らす、~でリズムを刻む, ~に遅れずついて行く、遅れを取らない, ~を刻む、打ち出す, 負けず劣らず, ~と歩調を合わせて, 歩調 、 歩き方, リズムを外す, 拍子を取る、リズムを刻む, ~に遅れない、負けないでついていく, 〜と同時に, 拍子を合わせる, 〜についていく, ~するために力を注ぐ, ~に歩調を示す 、 ペースを定める, ~について行く, ~をとる, ~を先導する、ペースを示すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ritmoの意味

リズム、律

nombre masculino (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ritmo de la música hizo que todos movieran el pie.

速度 、 スピード

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ritmo de crecimiento es sorprendente.
驚くべき速度の上昇です。

規則性、周期性、リズム

nombre masculino (del tráfico, ciudad) (交通など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Después de vivir en el campo, a Sarah le resultaba excitante el ritmo de la ciudad.

韻律

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pentámetro yámbico es lo que le da al soneto su ritmo.

律動、拍動

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El doctor escuchó el ritmo del corazón de Tim.

ペース 、 速度

nombre masculino (割合)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ritmo al que latía su corazón alarmó a las enfermeras.
彼の心臓は、看護師をぎょっとさせるような速度(or: ペース)で鼓動していた。

速度、速さ、テンポ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ellen no estaba segura de poder seguir trabajando al mismo ritmo todo el día.

速度 、 速さ 、 ペース

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El corredor que va delante marca el ritmo de la carrera.
先頭の走者でレースのペースがきまる。

ビート、リズム

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ritmo de la música hizo que Alison quisiera levantarse y bailar.

間、タイミング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ritmo de esa comediante es perfecto, por eso es tan graciosa.

拍子 、 ビート

nombre masculino (música) (ロック音楽など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los bailarines se movían al ritmo de la música.
ダンサーは音楽のビートに合わせて動いた。

拍子、リズム

nombre masculino (música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En muchas bandas musicales, el baterista marca el ritmo.

コース

(能力別の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Está en el ritmo acelerado de aprendizaje en la escuela.
彼は学校の学習進度の速いコースにいる。

グルーブ音楽

nombre masculino (ビートの効いた音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El grupo tenía buen ritmo y los espectadores empezaron a bailar.

速さ、ペース

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ritmo al que ratero escapó, tomó al policía por sorpresa.

速さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El grupo de hombres arrancó a buen ritmo.

テンポ 、 速さ

(música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El tempo de la música dio a Oliver ganas de levantarse y bailar.

リズム、拍子、調子

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

間の取り方 、 計時

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cadencia del experimento fue cuidadosamente supervisada.

脈動、活気

(figurado, ciudad) (比喩/社会の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pulso de la ciudad parece haberse debilitado desde la última visita de Paul.

ジャズ風の

(音楽)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El exclusivo bar solo contrataba músicos con una actitud sexy y jazzística.

動きのすばやい、スピードのある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

減速、後退

(経済)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La causa de la ralentización económica se desconoce.

ぶらぶらした足取り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En vez de ir apurado, el hombre iba dando una caminata.

歩調を合わせる

Nuestro baile de anoche fue horrible, no seguimos el ritmo la mayoría de las veces.

ゆっくりとしたペースで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La tortuga ganó la carrera a pesar de haber ido a paso lento.

リズムに合わせて

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Cuando eres el baterista de una banda, es importante que te mantengas en ritmo.

周期避妊法、リズム法

(医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El artículo explica cómo funciona el método del ritmo.

リズム感

nombre masculino (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No tengo ningún sentido del ritmo y no sé bailar.
私のダンスはひどいです、なぜならリズム感がないから。

速いペース

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Caminaba a un paso tan rápido que era muy difícil mantenerle el ritmo.

心拍数

(身体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ritmo cardíaco aumenta al hacer ejercicio.

現在の速度

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A este paso me iré a la quiebra en quince años.

進行速度

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

手拍子を打つ

(音楽の)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los chicos llevaron el ritmo de la música con las palmas.

その調子で頑張る、その調子で続ける、そのまま頑張る、そのまま続ける、頑張り続ける

expresión (España coloq)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sacaste sobresaliente en todas esta evaluación. ¡Aguanta el ritmo!
今学期オールAを取ったね、その調子で頑張って!アラン、よくやったね。その調子で続けて!

遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する

locución verbal (競争など)

Juan no pudo seguirle el ritmo al resto de los corredores.
ジョンは他の選手から遅れずについていくことが出来なかった。

スピードを上げる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~打ち鳴らす、たたいて鳴らす、~でリズムを刻む

locución verbal (楽器など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comenzó a golpetear la mesa con los dedos siguiendo el ritmo.

~に遅れずついて行く、遅れを取らない

locución verbal (競争など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La anciana luchaba por seguir el ritmo de su ágil nieta.
おばあちゃんは孫の早い動きに遅れをとらないよう難儀している。

~を刻む、打ち出す

locución verbal (リズム)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El batería marcó el ritmo y la banda empezó a tocar.

負けず劣らず

(競争で)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hasta el último salto, los caballos iban a la par.

~と歩調を合わせて

Los bailarines hicieron un excelente trabajo para mantenerse al compás de la música.

歩調 、 歩き方

locución nominal masculina (forma de caminar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los ejércitos marchan a un ritmo constante.
軍隊は一定の歩調で行進する。

リズムを外す

locución verbal (リズム)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

拍子を取る、リズムを刻む

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Creo que le gusta, está marcando el ritmo con el pie.

~に遅れない、負けないでついていく

locución verbal (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Estela le cuesta seguirle el ritmo a sus compañeros en las clases de matemáticas.

〜と同時に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

拍子を合わせる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El baterista es el que marca el ritmo.
ドラマーは基本的にバンドの拍子合わせの役割をしている。

〜についていく

(授業や課題に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es difícil estar al día con mis estudios si tengo que trabajar en el restaurante todas las noches.

~するために力を注ぐ

(informal)

Este negocio necesita acelerar el ritmo para vencer a la competencia.

~に歩調を示す 、 ペースを定める

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo más importante cuando se corre un maratón es moderar el ritmo tú mismo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 食事中は自分のペースで食べる必要がある。

~について行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El conductor iba a la par con el auto que llevaba la delantera.

~をとる

locución verbal (música) (音楽/拍子)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El baterista marcaba el ritmo en el bombo.

~を先導する、ペースを示す

locución verbal (carreras) (レースのスピード)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los corredores que aspiran a establecer un nuevo récord necesitan una liebre que les marque el ritmo.

スペイン語を学びましょう

スペイン語ritmoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。