ポルトガル語のpassadoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のpassadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのpassadoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語passadoという単語は,かつて 、 昔, 経歴, 過去形, 終わった、過ぎ去った, 過去、昔, 過去形の、過去時制の, 昨~、最後の, 前の, 前任の, 過去, アイロンされた, 過ぎ去った 、 過去の, 過去の、昔の, 古臭い、古めかしい、時代遅れの、流行おくれの, 過ぎ去った、過去の, 過去の, 過去、昔, 陳腐さ、ありきたりさ, かつての、以前の、前の、先の, 過去の遺物、過去のもの, 過去のもの, 興奮、錯乱、パニック, 煮すぎた、煮詰めすぎた, 昨年、往年、近年、先年, (次々に)回される、渡される, 焼き過ぎの、煮過ぎた, 生焼け[煮え]の、火がよく通っていない, (服に)アイロンのかかっていない、(ズボンなどが)プレスしてない, ミディアムレア, 煮過ぎた、焼き過ぎた, 先月の, 過去に, 昨年、去年, はるか昔、遠い昔、大昔, 過去完了(形), 過去形, 大昔、過去, 過去分詞, 過去形, 栄光の過去, 懐かしい思い出, 過去のことを水に流す, 過去と決別する, 十分火を通した、よく焼いた, 先週の[前の]日曜日に, 過去との決別, 過去のこと 、 済んだことを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語passadoの意味

かつて 、 昔

substantivo masculino (tempo passado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No passado, costumávamos lavar a roupa à mão.
かつて(or: 昔)、私たちは自分たちの衣類を手で洗ったものだ。

経歴

substantivo masculino (história pessoal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Embora ele parecesse uma boa pessoa, ele escondeu o passado dele de todos.

過去形

substantivo masculino (gramática: tempo passado) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A palavra "comeu" é o passado de "comer".
"ate"という単語は"eat"の過去形です。

終わった、過ぎ去った

adjetivo (feito, acabado)

Os eventos passados acabaram, vamos nos concentrar no presente.

過去、昔

substantivo masculino (história)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O passado ajuda a explicar o presente.

過去形の、過去時制の

adjetivo (gramática: tempo verbal) (文法)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ele usa o tempo passado incorretamente às vezes.

昨~、最後の

Meus amigos se casaram em Chipre no ano passado. Estava muito quente no verão passado. Alguma coisa estranha parece ter acontecido nos últimos três minutos.

前の

adjetivo (prévio)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Governos anteriores não foram amigáveis com a imprensa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 前回の会議では、結論がでなかった。

前任の

adjetivo (anterior)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Os três antigo senadores não estão mais envolvidos no governo.

過去

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アイロンされた

adjetivo (roupa) (衣類)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過ぎ去った 、 過去の

(時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tinha uma época que eu confiaria nele, mas já é passado.

過去の、昔の

substantivo masculino

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

古臭い、古めかしい、時代遅れの、流行おくれの

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過ぎ去った、過去の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過去の

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過去、昔

advérbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

陳腐さ、ありきたりさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かつての、以前の、前の、先の

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

過去の遺物、過去のもの

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過去のもの

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

興奮、錯乱、パニック

(estado de ficar "fora de si")

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

煮すぎた、煮詰めすぎた

(comida) (料理)

昨年、往年、近年、先年

(tempo passado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(次々に)回される、渡される

O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa.

焼き過ぎの、煮過ぎた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

生焼け[煮え]の、火がよく通っていない

locução adjetiva (não suficientemente cozido) (調理)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(服に)アイロンのかかっていない、(ズボンなどが)プレスしてない

locução adjetiva (roupa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ミディアムレア

expressão (carne) (ステーキ:焼き加減)

煮過ぎた、焼き過ぎた

(comida) (食べ物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

先月の

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過去に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

昨年、去年

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No ano passa, eu fui de férias para a Itália.
昨年、休暇でイタリアに行った。

はるか昔、遠い昔、大昔

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過去完了(形)

(文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nós usamos o pretérito mais que perfeito para falar que uma ação aconteceu antes de outra

過去形

(文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O pretérito perfeito do verbo "andar" é "andei".

大昔、過去

(um longo tempo atrás)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過去分詞

(文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
"Comido" é o particípio passado de "comer".

過去形

(tempo gramatical: pretérito) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

栄光の過去

(história de prosperidade)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

懐かしい思い出

expressão (algo nostálgico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過去のことを水に流す

expressão

過去と決別する

expressão verbal (abandonar a tradição)

O meu primo rompeu com o passado e não festejou o Carnaval este ano.

十分火を通した、よく焼いた

locução adjetiva (ステーキ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Prefiro meu bife bem passado porque não aguento ver sangue.

先週の[前の]日曜日に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

過去との決別

expressão (o abandono de uma tradição)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Numa ruptura com o passado, os pais das noivas já não as entregam aos noivos na cerimônia do casamento.

過去のこと 、 済んだこと

locução verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O que ele fez vinte anos atrás é passado e irrelevante.
彼が20年前にしたことは、今では過去のこと(or: 済んだこと)で、関係ないよ。

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語passadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

passadoの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。