ポルトガル語のgraçaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のgraçaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのgraçaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語graçaという単語は,優雅 、 気品 、 しとやかさ, 恵み 、 寵愛 、 慈悲, 感謝の祈り, 殿下, 礼儀、思いやり、寛大さ, 面白い 、 楽しい 、 満喫できる, おもしろい話, 気の利いた言葉、機知に富む冗談, 取りえ、欠点を補うもの, 人気者 、 魅力的な人, 食前の祈り, 物笑いの種、笑いぐさ, 刺激 、 面白み 、 趣, 美しさ、愛らしさ, 遊び好きなこと、いたずらっぽさ、陽気さ, 華奢さ、繊細さ, ふざけ, 食べる気のしない、食欲をそそらない, 特徴のない、平凡な, 退屈な 、 わびしい 、 物憂い, 無料の, 容貌が平凡な、器量の悪い、美人ではない, モノトーン、単色, 野暮ったい、退屈な, 無料の 、 ただの, 心を惹きつけない、魅力的でない, 深刻な事、ただでは済まされない事, 天の恵、神の恵み, かわいいを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語graçaの意味

優雅 、 気品 、 しとやかさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Irene deslizou pela pista de dança com a graça de uma patinadora.

恵み 、 寵愛 、 慈悲

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A congregação rezou pela graça e misericórdia de Deus.

感謝の祈り

substantivo feminino (食事の前後に行う)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O pai de Jim sempre dava graças antes de cada refeição.

殿下

substantivo masculino, substantivo feminino (título)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sua Graça apareceu na corte do rei na semana passada.

礼儀、思いやり、寛大さ

substantivo feminino (alguém: cortesia, generosidade)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

面白い 、 楽しい 、 満喫できる

substantivo feminino (fonte de divertimento) (楽しみの元)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Algumas pessoas acham graça em assistir filmes de terror.
ホラー映画を面白いと感じる人もいる。

おもしろい話

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele fez uma graça outro dia.

気の利いた言葉、機知に富む冗談

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

取りえ、欠点を補うもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

人気者 、 魅力的な人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

食前の祈り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sammy dirá a bênção antes de nós jantarmos.

物笑いの種、笑いぐさ

(motivo de piada)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aquele cara idiota é a maior piada!

刺激 、 面白み 、 趣

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tom sempre foi a vida e a alma das festas, então sua chegada adicionou um tempero à noite.

美しさ、愛らしさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

遊び好きなこと、いたずらっぽさ、陽気さ

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

華奢さ、繊細さ

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ふざけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele veio para a escola de vestido, só por diversão.

食べる気のしない、食欲をそそらない

(comida) (食べ物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

特徴のない、平凡な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

退屈な 、 わびしい 、 物憂い

(性格)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O novo rapaz do trabalho é tão chato que tento evitar falar com ele.

無料の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

容貌が平凡な、器量の悪い、美人ではない

(pessoa sem atrativos) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

モノトーン、単色

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

野暮ったい、退屈な

(informal) (人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fred não queria sair com Rachel porque ele a achava chata.
フレッドは、レイチェルを野暮ったい(or: 退屈だ)と思っていて、一緒にいることを嫌った。

無料の 、 ただの

(金のかからない)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Para você, não precisa pagar. É grátis.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私はコートのお金は払ったが、帽子はただ(or: 無料)だった。

心を惹きつけない、魅力的でない

(sem atrativo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

深刻な事、ただでは済まされない事

expressão (informal) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

天の恵、神の恵み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pela graça de Deus, você será curado.

かわいい

(BRA) (親しみを込めて)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語graçaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。