ポルトガル語のapoiarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のapoiarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのapoiarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語apoiarという単語は,支持する, ~を支える 、 支持する, ~を援助する 、 後援する 、 援護する, 是認する, ~を後援する、~を支持する, ~を支える、補強する, (~に)もたれかかる、よりかかる, 支援する, 支える, ~を後援する、~の後ろ盾になる, 力を貸す, 〜を支持する, ~を支持して、支えて, 〜を守る, ~を支援する、~を支持する, ~を応援する, 支持する, ~を持ち上げる 、 掲げる, ~を支える, ~を支持する、支援する, ~を支持する, ~を最後まで持ちこたえさせる、持続させる, ~を支持する、補強する, ~を支持する、~を支える, ~を支える、~を裏付ける, ~と考える、思う、信じる, ~をくいで支える, ~を支える 、 ~につっかえ棒をする, 補強する, ~に賛成する 、 ~を支持する, ~を救う、援助する、助ける, ~と連帯する、~と結束する, ~を続ける 、 維持する, 寄り掛からせる、迫台で支える, ~と連帯する、~と結束する, ~を支持する、実証する、裏付ける, ~を支援する、援助する、助ける, ~を元気づける、励ます、支える, 聞け、謹聴, 〜への支持を表明する, 補強する 、 強化する, ~を支える, 団結する、~を支援する, 互いに助け合う, ~にもたれかかる, ~に寄りかかる、もたれかかる, ~を経済的に援助する, (物を)~にもたせかけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語apoiarの意味

支持する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O senador nunca apoiaria essa lei. Ela vai contra os princípios dele!
上院議員は、その法案を決して支持しないだろう。法案は彼の原則に反しているのだ。

~を支える 、 支持する

verbo transitivo (人、主義、思想など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele apoia o aumento das taxas.
彼は増税を支持している。

~を援助する 、 後援する 、 援護する

verbo transitivo (人、団体など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O governo apoiou financeiramente a organização beneficente.
政府は救援団体を経済的に援助している。

是認する

(ideia, plano) (意見や計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A chefe apoiou o plano de Karen de tornar o escritório mais eficiente.
上司は、事務所を効率化するカレンの計画を是認した。

~を後援する、~を支持する

verbo transitivo

Se você prometer não mudar de ideia, eu apoiarei seus esforços para limpar o parque.

~を支える、補強する

(建築物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os mineiros usaram arrimos para apoiar as laterais do túnel.

(~に)もたれかかる、よりかかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

支援する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A igreja apoiou Ben quando ele concorreu a prefeito.

支える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A mulher do político o apoiou quando ele foi acusado de mal uso de verbas públicas.

~を後援する、~の後ろ盾になる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A nova ministra precisa apoiar a política do governo sobre cortes de benefícios.

力を貸す

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vá e conte ao chefe o que aconteceu, eu apoio você.

〜を支持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele disse que era um trabalho para homens mais jovens, e as estatísticas o apoiavam.

~を支持して、支えて

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se você acha que precisa de uma mudança de carreira, eu te apoio cem por cento.

〜を守る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を支援する、~を支持する

verbo transitivo (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu apoio este candidato para prefeito.
私はこの市長候補者を支援して(or: 支持して)いる。

~を応援する

verbo transitivo (esporte) (スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os fãs promovem o time com entusiasmo.

支持する

verbo transitivo (candidato) (候補者)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O partido optou por endossar este candidato.

~を持ち上げる 、 掲げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を支える

verbo transitivo (fisicamente) (物理的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sua casa terá que ser escorada para evitar que desmorone.

~を支持する、支援する

verbo transitivo (argumento) (意見など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Suas conclusões são apoiadas por evidência sólida.

~を支持する

verbo transitivo (reforçar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を最後まで持ちこたえさせる、持続させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を支持する、補強する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を支持する、~を支える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A coluna está sustentando o teto.

~を支える、~を裏付ける

verbo transitivo (物事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você deveria apoiar os seus argumentos com fatos.
あなたはその主張を事実で裏付けるべきだ。

~と考える、思う、信じる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O professor defende que é melhor aprender uma língua estrangeira o mais jovem possível.

~をくいで支える

verbo transitivo (plantas) (植物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Preciso amarrar os pés de tomate para não caírem com o peso da fruta.

~を支える 、 ~につっかえ棒をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Úrsula aparou a pá contra a parede enquanto colocava a planta no buraco que havia acabado de cavar.

補強する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Uma abundante evidência científica sustenta o argumento a favor da ameaça do aquecimento global.

~に賛成する 、 ~を支持する

(提案・動議など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Um dos pares tem que secundar a moção.
議院のうちの1人が、その動議に賛成しなければならない。

~を救う、援助する、助ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela me ajudou muito quando eu estava no fundo do poço.

~と連帯する、~と結束する

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を続ける 、 維持する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O governo de direita estava determinado a sustentar a ordem estabelecida, apesar dos clamores por mudança.

寄り掛からせる、迫台で支える

verbo transitivo (arquitetura) (建築)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と連帯する、~と結束する

(比喩)

~を支持する、実証する、裏付ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esses números confirmam o fato de que mais crianças estão ficando obesas atualmente.

~を支援する、援助する、助ける

(ajudar, assistir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を元気づける、励ます、支える

verbo transitivo (figurado: animar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

聞け、謹聴

verbo transitivo (命令法で)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Os membros do parlamento gritaram: "Apoio, apoio!"

〜への支持を表明する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

補強する 、 強化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を支える

verbo transitivo (emocionalmente) (精神的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sua família o apoiou durante o divórcio.

団結する、~を支援する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

互いに助け合う

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にもたれかかる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に寄りかかる、もたれかかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não se encoste no parapeito dessa sacada, não é seguro! Se você se encostar no meu ombro enquanto andamos, vai tirar um pouco do peso do seu tornozelo machucado.

~を経済的に援助する

(prover com dinheiro para viver)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(物を)~にもたせかける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語apoiarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。