イタリア語のtramiteはどういう意味ですか?

イタリア語のtramiteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのtramiteの使用方法について説明しています。

イタリア語tramiteという単語は,~を用いて、~によって, 昇格への道, ~にて, ~で、~によって, ~によって, ~経由で, ~によって 、 ~の媒介で, 点滴注入する, 溶湯, 橋を架けられる, 食物媒介性の, エアメールで、航空便で, 指紋法、諮問押捺, 発泡断熱材, 飛沫感染, トリクルダウンする, 連携する、協力する, ~を写真製版する, スプレーで〜を消す, 選挙、選挙により選出される事, バス輸送, (同定の)識別特徴、身分証明, キーボード入力者, 口コミ, 分割払い購入の, ...の募集を出す, 回覧する, 急速便で送る, ~を急速便で…に・へ送る, ~にPMする, 電子メールで連絡する, ~に願いをかける, ~を臨時ニュースで流すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tramiteの意味

~を用いて、~によって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le condizioni ambientali all'interno dell'aereo sono mantenute stabili mediante la pressurizzazione.

昇格への道

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Considero questo lavoro come un tramite per arrivare a una posizione dirigenziale.
私はこの仕事は役職への昇格の道だと思っている。

~にて

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Non puoi semplicemente inviarlo via e-mail?

~で、~によって

preposizione o locuzione preposizionale (方法・手段)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Grazie alla rapidità con cui terminò i compiti, poté andare ad incontrare i suoi amici.

~によって

preposizione o locuzione preposizionale (手段を表して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I fertilizzanti arrivano alla baia tramite i detriti portati dal temporale.

~経由で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ha volato da Khartoum a Kathmandu passando per Dubai.

~によって 、 ~の媒介で

Aveva già appreso la notizia tramite i suoi compagni di corso.

点滴注入する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo componente versa il lubrificante all'interno del meccanismo.

溶湯

(融解した素材)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

橋を架けられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

食物媒介性の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

エアメールで、航空便で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La spedizione avverrà via posta aerea.

指紋法、諮問押捺

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il sospetto fu portato alla stazione di polizia per l'identificazione tramite impronte digitali.

発泡断熱材

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

飛沫感染

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

トリクルダウンする

(economia) (経済)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gli economisti liberali sostengono che se si permette ai ceti più abbienti di diventare molto ricchi, per l'effetto a cascata ne beneficeranno anche le classi inferiori e tutti saranno più ricchi.

連携する、協力する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La polizia britannica sta collaborando con la controparte in Francia per risolvere il crimine.

~を写真製版する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

スプレーで〜を消す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

選挙、選挙により選出される事

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I membri del consiglio vengono scelti con una nomina tramite voto.
取締役会のメンバーは選挙により選ばれます。

バス輸送

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(同定の)識別特徴、身分証明

sostantivo femminile (DNA, ecc.)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La squadra forense usa l'identificazione tramite impronta genetica per trovare gli indizi riguardo al colpevole.

キーボード入力者

(computer)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口コミ

locuzione aggettivale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pubblicità tramite passaparola non è sempre affidabile.

分割払い購入の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il venditore diede ai clienti il contratto di acquisto a rate.

...の募集を出す

(求人広告)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Linda era in difficoltà col pagamento del mutuo, perciò decise di cercare un inquilino tramite annuncio.
リンダは住宅ローン返済が苦しかったので、同居人の募集を出すことにした。

回覧する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

急速便で送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il nostro cliente aveva immediato bisogno dei disegni, quindi li abbiamo inviati al suo ufficio tramite corriere.

~を急速便で…に・へ送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se ha immediatamente bisogno di una copia firmata, la nostra azienda gliela invierà tramite corriere.

~にPMする

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

電子メールで連絡する

(非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Io preferisco parlare al telefono ma molte persone mandano solo mail.

~に願いをかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Audrey guardò in alto verso il cielo notturno ed espresse un desiderio tramite una stella affinché tutti i suoi sogni si avverassero.

~を臨時ニュースで流す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le autorità hanno comunicato l'avviso tramite bollettino su tutte le stazioni TV e radio.

イタリア語を学びましょう

イタリア語tramiteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。