イタリア語のsegueはどういう意味ですか?

イタリア語のsegueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsegueの使用方法について説明しています。

イタリア語segueという単語は,ついて行く 、 後をつける 、 尾行する, たどる 、 進む 、 沿って行く, ~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる, 従う 、 追従する 、 聞き入れる, 後から行く[来る]、ついて行く, 次に起こる、結果として生じる, ~に続く, ~を目で追う, ~についていく, ~(の言うこと)を理解する, ~に従う, フォローする, ~の後に続く, ~を追跡する、調査する、捜し求める, ~の後に来る, ~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む, ~の後をこっそりつける 、 ~をストーキングする, ~の後に続いて歩く, 追う, 〜によると、〜によれば, ~の跡をつける, ~の跡を追う, ~を学ぶ、履修する, ~を取材する、報道する, 報道 、 取材(範囲) 、 放送範囲, 最後尾につく, 続いて起こる 、 続く, 追いかける、追跡する, 続く, 見つける, ~に応じる, ~をつけまわす、尾行する, 〜の演奏に伴奏する, 進行状況の監視, ~に作用された、影響された, ~を混乱させる, 監督する, ~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない, 付き添う、付いて行く, ~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る, ~に付きまとう, 守る、遵守する, ~を採用する 、 導入する, ~の後に続く、後を追う, ~を指示する, ~をたどる, 尾行する, 追跡して、すぐ後を追って, トレンド、最流行、ブーム, 時流にのる、便乗する、流行にのる, ~にすぐ後を付いて行く, 多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる, 授業を受ける, ~のすぐ後に来る、~の直後に来る, 皆と同じ事をする、右にならう, 〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ, 例に倣う、模倣する, ~を続行する、堅持する、あきらめない, ~の次は 、 ~の後は, ~を見失う, (両親の)跡を継ぐ、同じ道を歩む, 興味を失う, ~に疎くなる、~についていけなくなる, ~を(指で)演奏する 、 弾く, 食事制限する 、 ダイエットする 、 節食する, 曲がる, 追跡する, 卒業生の親族[子息], 前者の直後を走る, (対象を追って)移動しながら撮影する, 馬で(ジャンプをせずに)追う, ~のあとを継ぐ, 習得するために付き添うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語segueの意味

ついて行く 、 後をつける 、 尾行する

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare dietro) (追跡する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha seguito la moglie dentro casa.
彼は妻に続いて家の中に入った。

たどる 、 進む 、 沿って行く

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare lungo) (~に沿って進む)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Segui la strada fino ad arrivare all'ufficio postale.
郵便局に着くまでこの道を進みなさい。

~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる

(figurativo) (忠告・良心・命令などに従う)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Segue il suo cuore ovunque lo porti.
彼は自分の心が命じるままに生きている。それが彼を何処へ導こうとも。

従う 、 追従する 、 聞き入れる

(言う事を聞く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dovresti seguire questo consiglio.
あなたは彼の助言に従うべきだ。

後から行く[来る]、ついて行く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vado per primo, tu seguimi.

次に起こる、結果として生じる

verbo intransitivo (venire dopo in successione)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quello che segue è un esempio di come non si deve procedere.

~に続く

(順番)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nell'alfabeto cirillico la B viene dopo la A.

~を目で追う

(sorvegliare, pedinare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'hanno seguita passo passo.

~についていく

(interessarsi) (話題など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Segui lai politica?

~(の言うこと)を理解する

(un ragionamento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Riesci a seguire cosa sto dicendo?

~に従う

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alina ha seguito attentamente il modello nel lavorare a maglia il pullover.

フォローする

verbo transitivo o transitivo pronominale (canali social) (SNS)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の後に続く

(imitare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'insegnante di fitness volle che lo seguissimo negli esercizi.

~を追跡する、調査する、捜し求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の後に来る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La lettera Q segue la P nell'alfabeto inglese.

~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む

Mentre cammini in campagna, segui il sentiero.

~の後をこっそりつける 、 ~をストーキングする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il gatto seguì il topo.

~の後に続いて歩く

verbo intransitivo (camminare dietro a [qlcn])

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

追う

verbo transitivo o transitivo pronominale (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia sta seguendo alcuni indizi nella caccia al sospetto.
警察は、容疑者につながるいくつもの手がかりを追っている。

〜によると、〜によれば

verbo transitivo o transitivo pronominale (guida, istruzioni)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Seguendo la cartina, l'albergo dovrebbe essere all'angolo della prossima traversa a destra.

~の跡をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I cacciatori avevano seguito le tracce del cinghiale per ore.
猟師たちは何時間も、イノシシの跡をつけていた。

~の跡を追う

(動物など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli indigeni possono seguire un animale per miglia.

~を学ぶ、履修する

verbo transitivo o transitivo pronominale (corso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho deciso di seguire francese il prossimo semestre.

~を取材する、報道する

(giornalismo) (記者が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha seguito la Casa Bianca per il giornale per due anni.

報道 、 取材(範囲) 、 放送範囲

(giornalismo) (テレビ・ラジオの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quella stazione radio è la migliore per come segue i problemi dell'istruzione.

最後尾につく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.

続いて起こる 、 続く

verbo intransitivo (~の結果として)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La protesta stava diventando violenta e la polizia temeva che sarebbero seguiti dei disordini.

追いかける、追跡する

(物理的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agente di polizia insegue il ladro per la strada.
警官は道路に沿って泥棒を追いかけた(or: 追跡した)。

続く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La discussione che seguì dopo la riunione durò per più di un'ora.

見つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia sta cercando di rintracciare i testimoni dell'incidente.
警察は事故の目撃者を見つけようとしている。

~に応じる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ogni cosa nell'universo rispetta le leggi della fisica.

~をつけまわす、尾行する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo hanno seguito fino a casa.

〜の演奏に伴奏する

verbo intransitivo (musicalmente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

進行状況の監視

Le infermiere osservarono attentamente i suoi progressi, durante il ricovero dopo l'intervento.

~に作用された、影響された

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Erano stati dati i suggerimenti, ma non sono mai stati rispettati.

~を混乱させる

(figurato)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Mi sto perdendo. Puoi ripeterlo più lentamente?

監督する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha monitorato le elezioni in Argentina.

~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない

(本論、話題、計画、予定、約束)

Il piano funzionerà se lo seguiamo fedelmente.
どんなに頑張って食事療法を守って体重を減らすことは難しい。この計画は予定からはずれなければ上手くいく。

付き添う、付いて行く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il mio fratellino voleva sempre seguirmi.

~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando vado al mercato la mia sorellina mi viene sempre dietro.

~に付きまとう

(informale: seguire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi è stato attaccato tutto il giorno.

守る、遵守する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を採用する 、 導入する

(考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La commissione ha adottato immediatamente la proposta.

~の後に続く、後を追う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nell'alfabeto, la B viene dopo la A.

~を指示する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il supervisore stava istruendo un apprendista sul funzionamento del macchinario.

~をたどる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovremmo lasciare che gli eventi seguano il proprio corso.

尾行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agente pedinava il sospettato.
刑事は容疑者を尾行した。

追跡して、すぐ後を追って

トレンド、最流行、ブーム

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

時流にのる、便乗する、流行にのる

verbo transitivo o transitivo pronominale (事柄)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se è una causa in cui credi, tutto bene, ma non accodarti solo per seguire la moda.
この主張を信じるならば、それは素晴らしいが、流行に乗るのはやめて欲しい。

~にすぐ後を付いて行く

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Il giovane cantante voleva seguire le orme del padre.

多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi sono sempre rifiutato di seguire la massa.

授業を受ける

~のすぐ後に来る、~の直後に来る

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

皆と同じ事をする、右にならう

Puoi fare di testa tua o seguire la folla.

〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

例に倣う、模倣する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Segui il suo esempio e vedrai che non ti pentirai.

~を続行する、堅持する、あきらめない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se mi attengo a questa dieta dovrei riuscire a indossare nuovamente i miei pantaloni preferiti entro Natale.

~の次は 、 ~の後は

Di seguito a questo spettacolo c'è il telegiornale.
この番組に引き続き、ニュースをお届けします。

~を見失う

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (目的、夢など)

Quando perdo di vista il mio obiettivo, perdo tempo e non combino niente.

(両親の)跡を継ぐ、同じ道を歩む

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha voluto seguire le orme del fratello ed è diventato un giocatore di football.

興味を失う

verbo intransitivo (non prestare attenzione)

La conferenza era talmente noiosa che ho smesso di seguirla dopo 10 minuti.

~に疎くなる、~についていけなくなる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を(指で)演奏する 、 弾く

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.

食事制限する 、 ダイエットする 、 節食する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Laura è a dieta da un mese e, come puoi vedere, ha perso peso.

曲がる

(fiumi, ecc.)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Guida verso valle per un miglio fino a raggiungere l'ansa del fiume.

追跡する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante teneva traccia dei miglioramenti dello studente.
その教員は生徒の成長プロセスを追跡した。

卒業生の親族[子息]

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha seguito le orme del padre. Anche lui ha frequentato questa università.

前者の直後を走る

(automobilismo) (自動車レースで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La macchina seguiva la scia della macchina davanti per risparmiare benzina e aumentare la velocità.

(対象を追って)移動しながら撮影する

verbo transitivo o transitivo pronominale (映画/カメラ・カメラマンが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il regista urlava a tutti, mentre il cameraman continuava a seguire con la telecamera.

馬で(ジャンプをせずに)追う

verbo transitivo o transitivo pronominale (狩猟)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Aaron voleva partecipare alla caccia, ma, non avendo dimestichezza con i salti da grandi altezze, seguì la caccia dalla cima della collina.

~のあとを継ぐ

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Frank succederà a suo padre come presidente dell'azienda.

習得するために付き添う

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I praticanti seguono passo passo diversi dipendenti per imparare il lavoro. Oggi la bambina segue passo passo suo padre al lavoro.
実習生は様々な社員に付き添って仕事を習得する。その小さな少女は、今日職場のお父さんのもとで仕事を習得するために付き添っている。

イタリア語を学びましょう

イタリア語segueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。