イタリア語のsaltareはどういう意味ですか?

イタリア語のsaltareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsaltareの使用方法について説明しています。

イタリア語saltareという単語は,失敗に終わる、中止になる, ぱっと立ち上がる, 省く 、 省略する 、 抜く, 飛び回る, 飛ばす 、 抜かす 、 読み飛ばす, ~を飛び越える, 跳ぶ 、 飛び跳ねる 、 ジャンプする, ~をジャンプする, 欠席する 、 休む 、 すっぽかす 、 サボる, …を飛ばす, ~を抜かす、省略する, 飛び跳ねる、飛ぶ, ~を避ける、逃れる, ~をサボる, ピョンピョン飛ぶ, ~を飛び越す, 飛ばす, 落ちる、止まる, 自動的に切れる, ~を跳ぶ、跳び越す, はずむ 、 はねる, ~を飛び越す 、 ~を飛び超える, ~をソテーにする, ~から離れる、~を立ち去る, 飛び出す 、 跳ね出す, 飛び越える, ~を飛び越す 、 乗り越える, ~から飛び上がる, ~を跳び越える, ~を飛び越える, とぶ, 跳び上がる, サボる, 燃え尽きる, 断ち切られる, めちゃくちゃになる, しりごみする 、 ひるむ 、 たじろぐ, 爆発する, 急に飛ぶ[はねる], 飛び跳ねる 、 跳ね回る, ~を考慮に入れない、〜を除外する, 小躍りする、いても立ってもいられない, ~を飛び越える, ためている, 飛ぶ 、 飛び越える 、 跳ねる, 飛び越える 、 越える 、 乗り越える, 爆発、破裂, 縄跳びをする, 爆破する, ジャンプの距離, ~に飛び乗る, ~を爆発させる, 持ち上がる、巻き起こる, もしも~が突然起こったならば, 縄跳び, ホッピング, 炒め物, 破産させる, 横入りをする、割り込む, 飛び跳ねる, 横入りする, 飛び起きる、飛び上がる, 飛び出る、飛び出す, 飛びのく, ~に飛び[乗り]込む, ~を飛び離れる, ~へ飛び乗る, ~を飛び越える, 突然現れる, 飛び乗る, 飛び降りる, 飛び跳ね回る, 目立つ, (列に)割り込む、横入りする, (赤ん坊)を膝の上であやす, ~に飛びつく, ~を力ずくで取り除く, 突然現れる, うさぎ跳びする, トランポリンをする, 飛び出る, (~に)突進する 、 飛びつく, たちまち立ち上がる, ころころ変わる、あちこち飛ぶ, 突き出る, 急に現れる、出現する、浮かび上がる, 見つかる, 飛び出す, ~をダイナマイトで爆破・破壊する, ~を切り取る, 縄跳びをする, ~に飛び乗る, 飛ぶこと、ど忘れ, ~を強火で素早く炒める, 爆発で殺された, 倒す、しとめる, 発表される、伝わる、明らかになる, (~から)出る、生じる, 水面に飛び上がる, ばっくれる、サボるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語saltareの意味

失敗に終わる、中止になる

(figurato) (計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Secondo me l'accordo sarebbe stato molto vantaggioso per la mia attività, ma è saltato all'ultimo minuto.

ぱっと立ち上がる

(figurato: reagire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È saltato dalla sedia quando si è reso conto che non poteva vedere il bambino.
彼は、赤ちゃんが見えないことに気付くと、椅子からぱっと立ち上がった。

省く 、 省略する 、 抜く

(evitare) (省く)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 今日は朝ごはんを抜いたのでどうも元気が出ない。

飛び回る

(figurato: passare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Saltava da un lavoro all'altro.
彼は、作業から作業へと飛び回った。

飛ばす 、 抜かす 、 読み飛ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (passare oltre) (飛ばす)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha saltato tre capitoli del libro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼はその本を3章分、読み飛ばした。

~を飛び越える

(passare oltre)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha saltato la pozzanghera per non bagnarsi le scarpe.
彼は水たまりを飛び越えて、靴を濡らさないようにした。

跳ぶ 、 飛び跳ねる 、 ジャンプする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Saltellava su e giù per scaldare il corpo.
彼は身体をウォームアップさせるために上下にジャンプした(or: 飛び跳ねた)。

~をジャンプする

(gioco della dama) (チェッカー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Incredibile, ha mangiato tre mie pedine! Ora sto perdendo!

欠席する 、 休む 、 すっぽかす 、 サボる

(行かない)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non sono andato alla riunione perché avevo troppo da fare.
私はとても忙しかったのでその会合を欠席した。

…を飛ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (un anno di scuola) (飛び級)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I miei genitori non avrebbero permesso al loro figlio di perdere il terzo anno.
私の両親なら、子供に3年生を飛ばすことを認めはしない。

~を抜かす、省略する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Leggi il capitolo 2 e 4 ma tralascia il 3.

飛び跳ねる、飛ぶ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を避ける、逃れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (責任など)

Mi ha detto che oggi avrebbe saltato l'esame.

~をサボる

(scuola, lavoro) (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ピョンピョン飛ぶ

verbo intransitivo (animale) (うさぎが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il coniglio è saltato via prima che Casey potesse fotografarlo.

~を飛び越す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jim ha saltato la staccionata e in un attimo fu nel cortile del suo vicino.

飛ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (quiz: non rispondere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il concorrente del quiz saltò due domande.

落ちる、止まる

verbo intransitivo (luce, energia) (電力などの供給)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La luce saltò all'improvviso e ci ritrovammo al buio.

自動的に切れる

verbo intransitivo (corrente) (電源が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando ho girato l'interruttore della luce è saltata la corrente.

~を跳ぶ、跳び越す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I corridori hanno saltato gli ostacoli.

はずむ 、 はねる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hailey ha iniziato a urlare e saltellare dopo aver messo il piede su qualcosa di appuntito.

~を飛び越す 、 ~を飛び超える

verbo transitivo o transitivo pronominale (人や物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Scappando dalla polizia, il criminale ha scavalcato il recinto.

~をソテーにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jessica ha rosolato pollo e broccoli per cena.

~から離れる、~を立ち去る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mia nipotina si è sbucciata un ginocchio mentre saltava giù da un muretto.

飛び出す 、 跳ね出す

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dalla scatola salterà fuori un clown.
ピエロがその箱から飛び出すわよ。

飛び越える

verbo transitivo o transitivo pronominale (ostacoli, ecc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を飛び越す 、 乗り越える

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ostacolo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jaime ha saltato lo steccato ed è corso via.

~から飛び上がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La rana salta dalla foglia di ninfea.
その蛙は、睡蓮の葉から飛び上がった。

~を跳び越える

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ostacolo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il ragazzo saltò la siepe e fuggì dall'agricoltore infuriato.

~を飛び越える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Con un balzo solo Adam scavalcò il cancello.

とぶ

verbo intransitivo (ヒューズが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo sbalzo di corrente ha fatto saltare il fusibile

跳び上がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cucciolo corre e salta nel campo.

サボる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Convinse i fratelli a saltare la scuola con lei.

燃え尽きる

(bruciando)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La candela si è consumata completamente.

断ち切られる

めちゃくちゃになる

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I progetti di matrimonio della coppia andarono all'aria quando fu cancellata la data del luogo del ricevimento.

しりごみする 、 ひるむ 、 たじろぐ

(怖さで)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tom sobbalzò quando Peter urlò all'improvviso.

爆発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La bomba è esplosa con un gran botto.

急に飛ぶ[はねる]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

飛び跳ねる 、 跳ね回る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を考慮に入れない、〜を除外する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anche se Mary aveva lavorato come manager in quel dipartimento è stata scavalcata per la promozione.

小躍りする、いても立ってもいられない

(per l'impazienza o eccitazione)

Avresti dovuto vederla, era così felice che faceva i salti.

~を飛び越える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il cavallo ha superato con un salto la barriera ed è corso via.
馬は柵を飛び越え、脱走した。

ためている

(pagamento) (支払を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Purtroppo ha omesso di effettuare gli ultimi cinque pagamenti e ora è in pesante arretrato.

飛ぶ 、 飛び越える 、 跳ねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La folla iniziò a scavalcare le barriere di sicurezza e la polizia non riusciva a trattenerli.

飛び越える 、 越える 、 乗り越える

verbo transitivo o transitivo pronominale (障害を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il corridore ha superato tutti gli ostacoli.
ランナーは全部のハードルを飛び越えた。

爆発、破裂

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

縄跳びをする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I bambini saltarono la corda e giocarono a campana sul campetto.
子供たちは、運動場で縄跳びをしたり、ケンケンをしたりした。

爆破する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hanno fatto esplodere il deposito di munizioni dei nemici.

ジャンプの距離

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questa stazione sciistica ha molti ostacoli pericolosi da saltare.

~に飛び乗る

(su un veicolo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono saltato sul treno che andava a sud.

~を爆発させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

持ち上がる、巻き起こる

(問題が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Purtroppo è sorto un problema e non potrò partecipare all'incontro di questo pomeriggio.

もしも~が突然起こったならば

verbo transitivo o transitivo pronominale (imprevisto)

縄跳び

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corda per saltare era uno dei miei giocattoli preferiti quando ero bambina.

ホッピング

verbo intransitivo (おもちゃ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

炒め物

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel ristorante fa degli ottimi piatti saltati in padella.

破産させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (ギャンブル)

A Las Vegas ha avuto una serie talmente fortunata che ha fatto saltare il banco in due casinò!

横入りをする、割り込む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi dà fastidio quando la gente salta la coda.

飛び跳ねる

verbo intransitivo

横入りする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

飛び起きる、飛び上がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Saltò su e mi prese per mano.

飛び出る、飛び出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

飛びのく

verbo intransitivo

Saltò via proprio quando l'autobus stava per investirlo.

~に飛び[乗り]込む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を飛び離れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gianni era troppo impaurito per saltare giù dal trampolino più alto.

~へ飛び乗る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bambini, per favore non saltate sul letto.

~を飛び越える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

突然現れる

verbo intransitivo (informale, figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Da quando abbiamo installato il nuovo software, sono iniziati a saltare fuori problemi.
私たちが新しいソフトウェアを導入してから、問題が突然現れるようになった。

飛び乗る

verbo intransitivo (informale: salire su un veicolo) (車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stiamo andando in spiaggia. Se vuoi venire, salta su!

飛び降りる

verbo intransitivo (informale: scendere da un veicolo) (車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa è la tua fermata, ragazzo. Salta giù e corri a casa!

飛び跳ね回る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I bambini sono fuori che saltellano qua e là per il giardino.

目立つ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Salta subito all'occhio.

(列に)割り込む、横入りする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Detesto le persone che saltano la coda; sono proprio maleducate.

(赤ん坊)を膝の上であやす

verbo transitivo o transitivo pronominale (bambino)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に飛びつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を力ずくで取り除く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Faranno saltare le rocce con la dinamite

突然現れる

verbo intransitivo (improvvisamente, da un luogo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'assassino sbucò dal suo nascondiglio.

うさぎ跳びする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

トランポリンをする

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

飛び出る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Saltò fuori dal suo nascondiglio.

(~に)突進する 、 飛びつく

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il rapinatore balzò verso Heather e le rubò la borsetta.

たちまち立ち上がる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ころころ変わる、あちこち飛ぶ

verbo intransitivo (話の筋が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La trama salta di palo in frasca senza nessun senso logico.

突き出る

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ragazzo era talmente sorpreso che i suoi occhi saltarono fuori dalla testa.

急に現れる、出現する、浮かび上がる

verbo intransitivo (figurato, informale: succedere)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stai attento perché quando hai a che fare con quella pazzoide di Caterina, non si sa mai che cosa può saltare fuori.

見つかる

verbo intransitivo (informale) (機会・情報・空席など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non preoccuparti se non trovi più i tuoi occhiali: prima o poi salteranno fuori. Perdo spesso le mie chiavi che di solito sbucano fuori da qualche parte in cucina.

飛び出す

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È saltato fuori da dietro il muro cogliendo di sorpresa tutti quelli che vi erano appoggiati.

~をダイナマイトで爆破・破壊する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I prospettori fecero esplodere la montagna per estrarre l'oro.

~を切り取る

verbo intransitivo (colpendo ripetutamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bob ha tirato via l'edera che copriva la parete.
ボブは壁を覆っているアイビーを切り取った。

縄跳びをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I pugili si allenano saltando la corda per migliorare il loro ritmo e la resistenza.

~に飛び乗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

飛ぶこと、ど忘れ

(recitazione: dimenticare) (口語: セリフが)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を強火で素早く炒める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non mettere troppo olio quando fai saltare il pollo e i peperoni in padella.

爆発で殺された

aggettivo

È uno dei tanti politici fatti saltare in aria dai terroristi l'anno scorso.

倒す、しとめる

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'uomo armato ha fatto saltare le cervella alla vittima a una distanza ravvicinata.

発表される、伝わる、明らかになる

verbo intransitivo (informale) (ニュースなど)

se questa faccenda verrà fuori sarà rovinato.

(~から)出る、生じる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'intero progetto è nato da una conversazione che ho avuto con un vicino.

水面に飛び上がる

verbo intransitivo (balene) (クジラが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I turisti vedevano la balena saltar fuori dall'acqua dalla nave da crociera.

ばっくれる、サボる

(informale) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Charlene fu punita per aver saltato la scuola venerdì pomeriggio.

イタリア語を学びましょう

イタリア語saltareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。