イタリア語のpiuttostoはどういう意味ですか?

イタリア語のpiuttostoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのpiuttostoの使用方法について説明しています。

イタリア語piuttostoという単語は,~よりもむしろ 、 どちらかといえば, ~よりはむしろ, まず、その前に, いくらか、いくぶん、ある程度、かなり, 〜たい, ちょっと, とても、かなり、相当、非常に, いくらか 、 いくぶんか, なかなか 、 まあまあ, かなり 、 結構 、 非常に, なかなか 、 まずまず 、 まあまあ, それなりに, ~というよりも, 長めの, ちょっと厚い、ちょっと厚すぎる, ちょっと痩せすぎた, 非常に難しい、かなり困難な, とても近い、接近した, 全く~でない、丸っきり~でない, とてもよく、かなり出来良く, まあまあ良く、何とかうまく、結構うまく, 高水準の, やや若い、若干若い、どちらかといえば若い, 手薄で、少ない資源[財力]で, うまくいっている、絶好調の, ~よりも〜がいい, ~よりもむしろ, ~よりむしろ, ~よりむしろを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語piuttostoの意味

~よりもむしろ 、 どちらかといえば

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
So che volevi andare a vedere questo film, ma io preferirei vedere questo.
君がその映画を見たいのは分かるが、私はむしろこっちの方が見たい。

~よりはむしろ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Darei i soldi in beneficenza piuttosto che a lui.

まず、その前に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mentirti? Piuttosto ucciderei mia madre!

いくらか、いくぶん、ある程度、かなり

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Era piuttosto turbato dalle immagini della guerra. // Sono alquanto infastidito dal tuo atteggiamento.
彼は戦争の映像によっていくらか(or: かなり、いくぶん、ある程度)、気持ちが乱れた。私はいくぶん(or: かなり)あなたの態度に腹を立てている。

〜たい

ちょっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sono abbastanza stufo delle tue continue lamentele.
あなたがいつも文句を言うことに、ちょっと腹が立ってきたよ。

とても、かなり、相当、非常に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Questo ristorante è abbastanza buono, lo raccomanderò a mio fratello.
このレストランはとても良いです。兄に薦めようと思います。

いくらか 、 いくぶんか

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Infilare l'auto nel parcheggio stretto era stato piuttosto difficile, ma alla fine Debbie ci era riuscita.

なかなか 、 まあまあ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La pasta era piuttosto buona, ma non quanto mi aspettavo.
そのパスタは、なかなか(or: まあまあ)美味しかったが、私が期待した程ではなかった。

かなり 、 結構 、 非常に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È abbastanza costoso, ma lo compro lo stesso.
それはかなり(or: 結構)値が張るけど、やっぱり私は買うつもりだ。

なかなか 、 まずまず 、 まあまあ

avverbio (多かれ少なかれ)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La casa era stata costruita abbastanza bene e non crollò durante la bufera.
その家はなかなか(or: まずまず)よくできていて、嵐の時も崩れたりはしなかった。

それなりに

avverbio (sufficientemente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È abbastanza interessante, ma non ho comunque intenzione di comprarlo.
それなりに面白いが、私はそれでもこれを買う気にならない。

~というよりも

Il film è più un thriller che un film dell'orrore.

長めの

(informale)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I miei capelli sono lunghetti e si annodano facilmente.

ちょっと厚い、ちょっと厚すぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il sugo sembra piuttosto denso: se ci metto dentro un cucchiaio resta in piedi!

ちょっと痩せすぎた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il sugo mi sembra un po' liquido; ci metto della farina per addensarlo.

非常に難しい、かなり困難な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Wow! Quel test era piuttosto difficile.

とても近い、接近した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

全く~でない、丸っきり~でない

Il suo nuovo romanzo è tutto tranne che noioso.
彼の新しい小説はとても面白い。

とてもよく、かなり出来良く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Penso che quello sia andato piuttosto bene. Abbiamo lavorato piuttosto bene insieme.

まあまあ良く、何とかうまく、結構うまく

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

高水準の

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

やや若い、若干若い、どちらかといえば若い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

手薄で、少ない資源[財力]で

うまくいっている、絶好調の

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~よりも〜がいい

Preferisco un lavoro malpagato che amo a un lavoro ben pagato che detesto.

~よりもむしろ

congiunzione

A cena bevo il vino anziché la birra.

~よりむしろ

congiunzione

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Morirei piuttosto che criticarla.

~よりむしろ

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Personalmente, io mangerei la pizza piuttosto che il caviale o i tartufi.

イタリア語を学びましょう

イタリア語piuttostoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。