イタリア語のpiacersiはどういう意味ですか?

イタリア語のpiacersiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのpiacersiの使用方法について説明しています。

イタリア語piacersiという単語は,喜び 、 幸せ 、 満足感, ~が好き 、 ~を好む 、 気に入る, 幸せ 、 嬉しい, ~が好き 、 ~を好む 、 気に入る, 娯楽, 良い(と思う), ~を好む 、 嗜好する 、 楽しむ, 好きだ, 親切な行為、世話, 人気のある, 楽しみ 、 喜び 、 歓喜 、 大喜び, 好き、嗜む、好む, ~すればいいのだが 、 できたらいいのだが, ~たい, ~を好きな, のっぴきならぬこと, お会いできて光栄です、初めまして、よろしくおねがいします, 喜び 、 楽しみ 、 享楽, 魅力がある 、 興味をそそる 、 気を引く 、 うける、気に入る, 楽しみ、賞味, 恍惚、有頂天, ごちそう 、 楽しみ, ~してほしいと思う 、 ~を望む, ~だったらなあ 、 だったらいいのに, おいしい, 新発見、思いがけないこと, 興奮, ~に熱中[没頭]して, 欲しい、好む、望む、願う、希望する、好きなこと、したいこと, はじめまして、よろしく, 幼稚園からやり直せ、馬鹿じゃないの, 旅行, 喜んで、快く、進んで, 喜んで、快く, 都合がいいときに、手の空いているときに, 活気にあふれて、楽しげに, どういたしまして。, ~してもらえませんか?, ~してもらえませんか?, 視察旅行者, 享楽, 肉体的快楽[悦楽], 観光旅行、休暇旅行、バケーション, 官能の喜び、性的悦楽, 性的快感[快楽、悦楽], わかっちゃいるけどやめられない, 喜んでいただきます, ~を楽しむ, ~に愛着がわかない、~に思い入れがない、~を大事に思わない, だんだん好きになる, 楽しむ, ~のほうが好き, 心地よい、違和感がない、安心な, まさか!、そんなばかな!, 肉体的喜び, ~が好きだ, ~にうける, 遊山旅行、観光旅行、視察旅行, ~をとても喜ぶ、大喜びする, ~をしたい, うれし気に、幸せそうに, 興味、期待, ~に印象付ける、訴えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語piacersiの意味

喜び 、 幸せ 、 満足感

(感覚的喜び)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mangiare cioccolato dà a Sally grande piacere.
チョコレートを食べると、サリーは大変な喜び(or: 幸せ、満足感)を感じる。

~が好き 、 ~を好む 、 気に入る

verbo intransitivo (友人として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi piace. Sembra un bravo ragazzo.
私は彼が好きだ。彼はいいやつだよ。

幸せ 、 嬉しい

sostantivo maschile (心地よさ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È un piacere conoscerLa.
あなたにお会いできて幸せ(or: 嬉しい)です。

~が好き 、 ~を好む 、 気に入る

verbo intransitivo (恋人として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lei gli piace un sacco.
彼は本当に彼女が大好きだ。

娯楽

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È in viaggio d'affari o di piacere?
ご旅行の目的は、仕事ですか娯楽ですか?

良い(と思う)

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quest'idea mi piace. Suggeriamola al capo.
このアイデアは良い。上司に提案してみよう。

~を好む 、 嗜好する 、 楽しむ

verbo intransitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti piace la pizza?
ピザは好きですか?

好きだ

verbo intransitivo (活動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A Liz piace cucinare cibo thailandese.
リズはタイ料理を作るのが好きだ。

親切な行為、世話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fammi un favore, prestami 50 $.

人気のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le acciughe non piacciono a molte persone.

楽しみ 、 喜び 、 歓喜 、 大喜び

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A Sara ha fatto molto piacere rivedere l'amico; lo si capiva dal gran sorriso stampato in faccia.
サラは満面の笑みを浮かべ、古い知り合いとの再会を明らかに喜んでいた。

好き、嗜む、好む

verbo intransitivo

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Mi è sempre piaciuta la bella vita.
私はいつでも上流の生活を好んでいた。

~すればいいのだが 、 できたらいいのだが

(condizionale: improbabile) (願望:叶うのが難しいこと)

Mi piacerebbe che i miei figli fossero totalmente felici.
子供たちに完璧な幸せを与えてあげられたらいいのに。

~たい

verbo intransitivo

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Stasera mi piacerebbe andare a mangiare fuori.
今晩は、外でたべたいな。

~を好きな

verbo intransitivo (sentimento: essere attratto)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mick ha ammesso che gli piaceva Laura.
ミックはローラが好きだと認めた。

のっぴきならぬこと

interiezione

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

お会いできて光栄です、初めまして、よろしくおねがいします

interiezione (挨拶)

Piacere di conoscerla, signor Green. Spero che abbia fatto un buon viaggio.

喜び 、 楽しみ 、 享楽

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I bambini mangiarono la torta con godimento; dal modo in cui la mangiavano si capiva quanto piaceva loro.

魅力がある 、 興味をそそる 、 気を引く 、 うける、気に入る

verbo intransitivo

L'idea di lavorare 60 ore a settimana non è esattamente allettante.
週60時間労働というのはあまり魅力的ではない。

楽しみ、賞味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Carrie riusciva a malapena a contenere il piacere mentre si godeva la vista dal balcone del suo albergo.

恍惚、有頂天

(beatitudine)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ごちそう 、 楽しみ

(figurato) (目の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il banchetto era una festa sia per gli occhi che per lo stomaco.

~してほしいと思う 、 ~を望む

(願望:単純なこと)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vorrei che smettesse di parlare.
彼が話すのを辞めてくれたらなあと思う。

~だったらなあ 、 だったらいいのに

(condizionale: impossibile) (願望:ありえないことを願う)

Vorrei essere una principessa
私がお姫様だったらなあ。

おいしい

新発見、思いがけないこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

興奮

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nessuna sensazione è paragonabile all'euforia che provo quando mi lancio con il paracadute.

~に熱中[没頭]して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sabina è davvero appassionata di musica jazz.

欲しい、好む、望む、願う、希望する、好きなこと、したいこと

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi fare ciò che vuoi fino a che non torno, poi puliamo la casa.
帰宅するまで好きな事をしていいよ、そのあと家を掃除するから。

はじめまして、よろしく

interiezione (di conoscere qualcuno)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Piacere! Mio fratello mi ha parlato molto di te.

幼稚園からやり直せ、馬鹿じゃないの

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

旅行

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Steve è andato in gita a Londra coi suoi amici.

喜んで、快く、進んで

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ti darò volentieri un passaggio alla stazione.

喜んで、快く

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

都合がいいときに、手の空いているときに

活気にあふれて、楽しげに

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どういたしまして。

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Grazie per la splendida cena che hai preparato". "Il piacere è tutto mio".

~してもらえませんか?

(informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~してもらえませんか?

(informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
私が話しかけている時に背中を向けないでもらえませんか?

視察旅行者

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

享楽

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

肉体的快楽[悦楽]

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

観光旅行、休暇旅行、バケーション

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho viaggiato molto all'estero quest'anno, ma il mio viaggio alle Hawaii è stato l'unico viaggio di piacere.

官能の喜び、性的悦楽

sostantivo maschile (性的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

性的快感[快楽、悦楽]

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

わかっちゃいるけどやめられない

喜んでいただきます

(desiderare, gradire) (丁寧)

Mi piacerebbe molto una tazza di caffè, grazie.

~を楽しむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le piace moltissimo guardare video di animali parlanti.

~に愛着がわかない、~に思い入れがない、~を大事に思わない

verbo intransitivo (物)

Generalmente i vini bianchi non mi piacciono, preferisco i rossi.

だんだん好きになる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

楽しむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi piace sempre leggere un buon libro.
私はいつも良書を楽しんでいます。

~のほうが好き

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
In una giornata torrida, non c'è niente che mi piaccia di più che nuotare in piscina.

心地よい、違和感がない、安心な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Queste sono situazioni in cui mi sento davvero a mio agio.

まさか!、そんなばかな!

interiezione (figurato: incredulità)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Ma va là! Hai comprato davvero questa maglia per 20 dollari?

肉体的喜び

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~が好きだ

verbo intransitivo ([qlcs])

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi piace guardare il rugby, ma personalmente non ci ho mai giocato.

~にうける

(人気が出る)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È l'intensa storia d'amore del film che piace tanto alle adolescenti.
この映画の激しい愛の物語が、10代の少女たちにうけている。

遊山旅行、観光旅行、視察旅行

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をとても喜ぶ、大喜びする

verbo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sono contento che tu abbia deciso di venire!

~をしたい

(al condizionale)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ti piacerebbe una partita a golf oggi pomeriggio?
今日の午後、ゴルフをしたくない?

うれし気に、幸せそうに

locuzione avverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

興味、期待

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tina voleva che andassero in bicicletta da Land's end a John o'Groats ma Barry non aveva molto entusiasmo per quell'idea.

~に印象付ける、訴える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Che te ne pare di questa idea?

イタリア語を学びましょう

イタリア語piacersiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。