イタリア語のcercareはどういう意味ですか?

イタリア語のcercareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcercareの使用方法について説明しています。

イタリア語cercareという単語は,捜す 、 捜索する, しつこく勧誘する, 捜す 、 捜し求める, ~を探す、探し求める, 探し出す、捜し出す, 捜す, ~を捜し回る, ~を探す, ~をヘッドハンティングする、引き抜く、人材スカウトする, ~を調べる, ~を求める, 捜す、問う, ~を得ようとする, ~を探す、探し求める, ~を探している, ~を求める、要求する, 懸命にやる、最大限の努力を払う, ~を追求する, ~を捜し出す、追求する, 検索する、調べる, 冒険する, ~を追い求める, 検索する, かきまわす, 捜す、捜し回る, ~を探す, ~を調査する、確認する、点検する, (新しいこと)に手を出す[手を伸ばす]、~に取り掛かる, ~を捜す、~を捜索する, ~を調査する, 探す, ~しようとする 、 ~を試みる 、 努める 、 やってみる, ~するよう努力する、努める, ~ようにする, 金品目当てに異性を誘惑すること, ~する努力をする、~する意思がある, 砂金を採る, 徹底的に探す、くまなく探す, できる限りのことをする, 些細な事にこだわる、細かい事を問題にする, あら探しをする、細かいことをうるさく言う, あちこち探し回る, あちこち捜しまわる, ~を手探りで探す[探る]、模索する, ~を探索する、探し回る、くまなく探す, ~を目指してがんばる、~を得るために努力する, (~を)手探りで探す, ~に尻込みする、~から距離を置く, ~してみる 、 試してみる 、 企てる, ~をGoogleで調べる、~をGoogleで検索する, 裁判に訴える, 平和を求める[追求する], 避難する、避難場所を探す、庇護を求める、居場所を求める, 瘦せようとする, ~の中をくまなく捜す, ~に耳を傾ける, ~から逃れる, ~しようと努力する、~することを目指す, ググる, ~といちゃつく, ...の募集を出す, ~を押し売りする 、 うるさく勧誘する, 〜に逃げ込む、〜を隠れ家にする、〜に安らぎを求める, かぎ出す、探し出す, 支払い能力を超えた債務を負う、能力以上の責任を負う, ~をあさる, 聞き耳を立てる, 捜し求める、模索する, ~を集める, ~を求める, ~に働きかける、影響を与える, 深く考える, 探す, 画策する, 内なる力を奮い起こす, 強制する 、 急き立てる, 掴む, ~に売り込みをかける, 墓穴を掘る、自業自得である, ~(すること)を目指す, 〜に手を伸ばす、〜につかまろうとする, ~に飛びつく, 突き出す, かき回す, 殴りかかる, ~を得ようとする, ~をつかもうとする、つかもうと手を伸ばすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cercareの意味

捜す 、 捜索する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli investigatori cercarono per giorni senza riuscire a trovare alcuna prova.
刑事たちは何日も捜索したが、なんの証拠も見つけることができなかった。

しつこく勧誘する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'azienda cercava clienti inviando un volantino pubblicitario.

捜す 、 捜し求める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il detective sta cercando alcuni indizi per il crimine.
探偵はその犯罪の謎を解くための手掛かりを捜している。

~を探す、探し求める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Certe persone cercano l'amore su internet. Ti ho cercato ma non ti ho trovato.
インターネットで恋愛を探し求める人がいる。あなたを探したけど見つけられなかった。

探し出す、捜し出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo cercato per mesi il miglior ristorante tailandese in città.

捜す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sta cercando le chiavi.
彼は鍵を捜しているところです。

~を捜し回る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を探す

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Uno scoiattolo rovistava sotto l'albero, cercando noci.

~をヘッドハンティングする、引き抜く、人材スカウトする

(candidati per un lavoro)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を調べる

verbo transitivo o transitivo pronominale (単語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se non capisco una parola, la cerco nel dizionario.
単語がわからないなら辞書で調べます。

~を求める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cercava la fama provando a recitare.
彼女は、役者の仕事によって、名声を求めた。

捜す、問う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Chi cerca trova!

~を得ようとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cerca complimenti, ignorala e basta!

~を探す、探し求める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agenzia sta cercando nuovi talenti.

~を探している

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sto cercando un nuovo fornitore di servizi: chi mi consigliereste?

~を求める、要求する

verbo transitivo o transitivo pronominale (richiedere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cerchiamo consiglio da saggi maestri.

懸命にやる、最大限の努力を払う

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cerca di comportarti bene alla festa.

~を追求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を捜し出す、追求する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando si trasferì in una nuova città, decise di cercare persone che la pensassero come lei.

検索する、調べる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.
エイダ・ラブレスを知らないならオンラインで検索するといい。

冒険する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を追い求める

(形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La leggenda racconta di come i cavalieri di re Artù ricercarono il Santo Graal.

検索する

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha cercato la risposta su internet.
彼はオンラインで答えを検索した。

かきまわす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Frugava nella sua borsa alla ricerca del rossetto.
リップスティックを探して、彼女はバッグの中をかきまわした。

捜す、捜し回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を探す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho perso le chiavi, dovrò cercarle.

~を調査する、確認する、点検する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ann ha controllato che il documento non contenesse errori prima di stamparlo.

(新しいこと)に手を出す[手を伸ばす]、~に取り掛かる

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anziché scusarsi per i suoi errori, Don ricorre sempre a delle scuse.

~を捜す、~を捜索する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sto pensando ad alcune frasi d'esempio che siano davvero efficaci.

~を調査する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

探す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho rovistato un po' in frigo e ho trovato gli ingredienti per fare una gustosa zuppa.

~しようとする 、 ~を試みる 、 努める 、 やってみる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai mai provato il bungee jumping?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は隣町まで歩こうとしたが、あまりにも遠すぎた。

~するよう努力する、努める

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Io cerco di fare del mio meglio.
わたしはベストを尽くすよう努力します。

~ようにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (実現のため努力する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cerca di fare tutti i tuoi compiti stasera.
今夜中に、学校の課題を全部やるようにしなさい。

金品目当てに異性を誘惑すること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I suoi amici criticavano la sua tendenza a cercare uomini facoltosi.

~する努力をする、~する意思がある

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cerco di recuperare il mio onore.

砂金を採る

verbo transitivo o transitivo pronominale (setacciando la sabbia)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cercava l'oro vicino San Francisco.

徹底的に探す、くまなく探す

Durante l'indagine per ritrovare il bambino scomparso, la polizia ha cercato dappertutto.

できる限りのことをする

些細な事にこだわる、細かい事を問題にする

(figurato) (比喩)

あら探しをする、細かいことをうるさく言う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あちこち探し回る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho cercato le mie chiavi per mari e per monti, ma non le trovo da nessuna parte.

あちこち捜しまわる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Guardammo dappertutto ma non riuscimmo a trovarlo.
あちこち探し回ったけどみつからなかった。

~を手探りで探す[探る]、模索する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cercò a tastoni i fiammiferi nel buio per poter accendere la candela.

~を探索する、探し回る、くまなく探す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を目指してがんばる、~を得るために努力する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~を)手探りで探す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に尻込みする、~から距離を置く

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Amanda evitò di dare a Oliver la brutta notizia.

~してみる 、 試してみる 、 企てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (非常に困難なことを試みる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Proverò a parlargli lunedì.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼はその問題をなんとか解決しようと努力したが、結局無理だった。

~をGoogleで調べる、~をGoogleで検索する

Se non sai chi sia Rosalind Franklin, cercala su Google.

裁判に訴える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

平和を求める[追求する]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I negoziatori stanno cercando la pace in Medio Oriente.
交渉者は現在中東地域の平和を追求している。

避難する、避難場所を探す、庇護を求める、居場所を求める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La bufera spinse gli escursionisti a cercare rifugio in una grotta.
ハイキングをしている人は嵐のせいで避難しなければならなかった。

瘦せようとする

~の中をくまなく捜す

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho cercato tra le vecchie carte polverose in soffitta, sperando di trovare il certificato di nascita di mio nonno.

~に耳を傾ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

~から逃れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si può cercare di sfuggire ai problemi, ma questo non li risolve.

~しようと努力する、~することを目指す

verbo intransitivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Mi sforzo sempre di fare del mio meglio in qualunque mia attività.

ググる

(俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Matt fece una ricerca su Google per vedere se qualcun altro avesse avuto il suo stesso problema con il telefono.

~といちゃつく

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

...の募集を出す

(求人広告)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Linda era in difficoltà col pagamento del mutuo, perciò decise di cercare un inquilino tramite annuncio.
リンダは住宅ローン返済が苦しかったので、同居人の募集を出すことにした。

~を押し売りする 、 うるさく勧誘する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il rappresentante di vendite bussava a tutte le porte della via cercando di vendere i suoi prodotti.

〜に逃げ込む、〜を隠れ家にする、〜に安らぎを求める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il bambino solo trovava conforto nei libri.

かぎ出す、探し出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo la valanga, i cani hanno fiutato alla ricerca degli sciatori sepolti.
雪崩の後、猟犬は下敷きになったスキーヤーをかぎ出した。

支払い能力を超えた債務を負う、能力以上の責任を負う

~をあさる

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

聞き耳を立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cercavano di sentire eventuali suoni provenienti dalla miniera.
彼らは鉱山から聞こえるいかなる音でも聞き耳を立てた。

捜し求める、模索する

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lui è troppo...mm, sto cercando di trovare la parola giusta.

~を集める

verbo transitivo o transitivo pronominale (ごみの中から)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lewis ha raccolto il divano tra i rifiuti della discarica cittadina.

~を求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に働きかける、影響を与える

(colloquiale: persuadere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mike non vuole venire con noi domani, ma me lo sto lavorando.

深く考える

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Che cosa vuoi realmente dalla vita? Scava in profondità e troverai la risposta.
あなたは人生に何を望みますか?深く考えれば答えは見つけられます。

探す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jessica cercò le sue chiavi in ufficio.
ジェシカは、鍵を見つけようとオフィス内を探した。

画策する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

内なる力を奮い起こす

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cerca in profondità dentro te stessa e scoprirai di poter superare ogni paura.
あなた自身の内なる力を奮い起こせば、あらゆる恐怖に打ち勝つ事ができます。

強制する 、 急き立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo strano tipo all'angolo cercava di fare pressione sui passanti per vendere loro della cocaina.

掴む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に売り込みをかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'agenzia cercava di ottenere l'affare dal cliente.
代理店が顧客の事業に売り込みをかけている。

墓穴を掘る、自業自得である

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato, informale)

Non lo farei se fossi in te! Te la andresti proprio a cercare.
私だったらそんなことしない!自業自得だよ。

~(すること)を目指す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Richard stava cercando di trovare lavoro nella fabbrica locale.

〜に手を伸ばす、〜につかまろうとする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に飛びつく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nancy cercò di afferrare l'estremità della corda, ma non riuscì a prenderla.

突き出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lisa afferrò il coltello e cercò di pugnalare l'intruso sperando di spaventarlo.

かき回す

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho cercato dentro la borsa per trovare le chiavi.

殴りかかる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'uomo cercò di colpire Harry che si abbassò per evitare il colpo.

~を得ようとする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il governo cercava di conquistare il supporto dei gruppi religiosi.

~をつかもうとする、つかもうと手を伸ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
John cercava di afferrare il bordo della piscina mentre i suoi amici cercavano di afferrarlo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語cercareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。