イタリア語のcadutoはどういう意味ですか?

イタリア語のcadutoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcadutoの使用方法について説明しています。

イタリア語cadutoという単語は,落ちる 、 落下する 、 下降する, 死ぬ, 権力を失う, 堕落する, ~で止まる、~に留まる, (~に)あたる, 倒れる、つんのめる, 抜ける、抜け落ちる, 崩壊する、瓦解する, 切れる、切断される, 急斜面になる、急に崖になる、絶壁になる, 急に下がる、下落する, 降り注ぐ, 減少する、減る、下がる、下落する, 降る, あふれ出る、こぼれる, 飛び込む 、 もぐる, 似合う, 断ち切られる, 合う、似合う, 壊れる、破壊される、取り壊される, 静まる、静かになる, 死んだ, 戦死者 、 戦没者, 亡くなった、命を失った, 落ちた 、 倒れた, 征服された, 暴落中の, 視線を向ける、目が行く、目を向ける, 〜にかかる, 傷ついて倒れる, 〜を落下させる, 転倒した, 廃れる、廃止される, 頭から、真っ逆さまに, 人気をなくす、不評を買う, どさり(ドスン)と落ちる 、 バタッと倒れる, まっさかさまに落ちる、まっすぐに落ちる, ~につまづく、つまづいて転ぶ, 転げ落ちる, 崩れ落ちる、崩壊する, ~に落ちる、~に陥る, 剥げ落ちる、剥がれ落ちる, ~のバランスを崩させる, 主張する、譲らない, ~を蹴り倒す, ~を押し倒す, 〜の不興を買う, 使われなくなる、使用されなくなる, 朽ち果てる、荒廃する, 船外に落ちる、船から落下する, ~を攻撃する、急襲する, ~をばらまく 、 撒き散らす, ~を倒す, 倒れること, 〜に身体を投げ出す, 滑り落ちる, ドブン[ボチャン、ポトン、ドスン]と落ちる, ~を押し下げる, 吹き飛ばす, みぞれが降る, ~を落とす, 堕落する 、 過ちを犯す, ~に落ちる[落ち着く], だぶだぶする、たるむ, ~に陥る、~に沈む、~に引きこもる, ~に陥る, 〜から転がり落ちる, 徐々に[知らず知らず]陥る, ~に落ちる、ぶつかる, ~を(~から)振り落す、揺すり落とす, ~を夢中にさせる 、 うっとりさせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cadutoの意味

落ちる 、 落下する 、 下降する

verbo intransitivo (高い所から低い所へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ieri sono caduto da una scala. // È autunno e cadono le foglie.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 昨日、雨が降った。

死ぬ

verbo intransitivo (morire in guerra)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È caduto in battaglia, morendo come un eroe.

権力を失う

verbo intransitivo (cambiare legislatura) (政府が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il governo è caduto, in seguito allo scandalo.

堕落する

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È caduto in disgrazia dopo che hanno scoperto i suoi crimini.

~で止まる、~に留まる

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il suo sguardo è caduto sulla lettera che stavo scrivendo.

(~に)あたる

verbo intransitivo (avvenire) (記念日などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quest'anno il mio compleanno cade di sabato. // Le elezioni cadono il giorno del mio compleanno.

倒れる、つんのめる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La torre è caduta dopo essere stata colpita dal fulmine.

抜ける、抜け落ちる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non mi sono accorto che avevo la borsa aperta; il mio cellulare è caduto e si è rotto.

崩壊する、瓦解する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il governo è caduto dopo il conflitto.

切れる、切断される

verbo intransitivo (telefono, linea) (通信)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È caduta la linea e ha dovuto chiamare di nuovo.
通話は切断され、彼は掛けなおさなければならなかった。

急斜面になる、急に崖になる、絶壁になる

(movimento)

急に下がる、下落する

verbo intransitivo (figurato) (値段・売り上げなど)

Il prezzo del greggio è precipitato oggi in borsa.

降り注ぐ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'acqua fangosa è caduta sulle rocce.

減少する、減る、下がる、下落する

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le cattive notizie faranno crollare i mercati finanziari.

降る

verbo intransitivo (pioggia)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pioggia cominciò a venir giù dal cielo.
空から雨が降ってきた。

あふれ出る、こぼれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

飛び込む 、 もぐる

(水に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

似合う

(洋服)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quel vestito ti sta molto bene.
そのドレスがとてもお似合いですね。

断ち切られる

合う、似合う

(indumenti) (服などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quel cappotto ti sta molto bene.

壊れる、破壊される、取り壊される

(建物など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dopo che la palla da demolizione ha colpito il lato dell'edificio, questo è crollato rapidamente.

静まる、静かになる

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando il presidente fece il suo ingresso nella stanza scese un silenzio reverente.

死んだ

aggettivo (ucciso in battaglia)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La città ha costruito un monumento commemorativo per i suoi soldati caduti.

戦死者 、 戦没者

sostantivo maschile (ucciso in battaglia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Al cimitero c'è una lapide per ogni caduto e ogni disperso.

亡くなった、命を失った

aggettivo (morto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ci sono stati così tanti giovani caduti nella Grande Guerra.

落ちた 、 倒れた

participio passato (fallの過去分詞形)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La frutta caduta circondava l'albero.

征服された

aggettivo (軍隊、軍事)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'esercito marciò sulla città conquistata.
軍隊が征服された町に進入して行った。

暴落中の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

視線を向ける、目が行く、目を向ける

verbo intransitivo (figurato: sguardo) (視線)

Gli occhi dell'insegnante scrutarono la stanza e caddero sul viso nervoso di Joshua.

〜にかかる

verbo intransitivo (疑いが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando Harry scomparve, i sospetti ricaddero sull'ultima persona che lo aveva visto vivo.

傷ついて倒れる

verbo intransitivo (ferirsi in guerra)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il soldato è caduto ferito ed è stato curato dai medici.

〜を落下させる

(dalla sella di un cavallo) (乗り物から)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

転倒した

aggettivo (衝突などで)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il ciclista è stato buttato a terra da un'automobile.

廃れる、廃止される

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I riproduttori Stereo8 caddero in disuso con l'avvento dei registratori di musicassette.

頭から、真っ逆さまに

verbo intransitivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

人気をなくす、不評を買う

verbo intransitivo (formale, anche figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

どさり(ドスン)と落ちる 、 バタッと倒れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dan è caduto di peso sulla sedia.

まっさかさまに落ちる、まっすぐに落ちる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'aeroplano precipitò al suolo.

~につまづく、つまづいて転ぶ

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peggy inciampò nella strada e si ruppe l'anca.

転げ落ちる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando ho aperto la porta dell'armadio è caduto tutto fuori.

崩れ落ちる、崩壊する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La casa era rimasta senza manutenzione per anni e stava cadendo a pezzi sotto i nostri occhi.

~に落ちる、~に陥る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La giovane ragazza fu salvata diversi giorni dopo che cadde nel pozzo scoperto.

剥げ落ちる、剥がれ落ちる

verbo intransitivo (薄片が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La casa era così vecchia che la pittura del muro stava venendo via in pezzi.

~のバランスを崩させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il difensore ha fatto lo sgambetto all'attaccante avversario: è rigore.

主張する、譲らない

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

~を蹴り倒す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Liam ha fatto accidentalmente cadere col piede un vaso di fiori.

~を押し倒す

verbo transitivo o transitivo pronominale (spingendo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜の不興を買う

verbo intransitivo (formale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il duca cadde in disgrazia presso la regina e in breve fu decapitato.

使われなくなる、使用されなくなる

朽ち果てる、荒廃する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

船外に落ちる、船から落下する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sono caduto in mare e mi hanno salvato dalla corrente.

~を攻撃する、急襲する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il soffitto è caduto addosso agli occupanti della sala.

~をばらまく 、 撒き散らす

verbo transitivo o transitivo pronominale (液体以外)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bill lasciò la borsa e fece cadere il contenuto sul pavimento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ビルはバッグを投げ出し、中身を床にばらまいた(or: 撒き散らした)。自動車のドアが突然開き、アーサーを車道に投げ出した。

~を倒す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi sono arrabbiato con la ragazzina che aveva rovesciato la mia statua.

倒れること

verbo intransitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il pugile si è accasciato dopo aver ricevuto un colpo al mento.

〜に身体を投げ出す

(figurato: su divano, ecc.)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

滑り落ちる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Com'è possibile che il mio vaso preferito sia caduto dalla mensola del caminetto?

ドブン[ボチャン、ポトン、ドスン]と落ちる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を押し下げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le mucche fecero cadere a terra la rete.

吹き飛ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un forte vento ha travolto alcuni vasi di piante.

みぞれが降る

verbo intransitivo

Per tutta la notte è caduta pioggia gelata, quindi le strade sono abbastanza pericolose.

~を落とす

verbo transitivo o transitivo pronominale (偶然に、故意ではなく)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha lasciato cadere le chiavi sul marciapiede.
彼は舗道に鍵を落とした。

堕落する 、 過ちを犯す

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peter è caduto di nuovo nella sua dipendenza.

~に落ちる[落ち着く]

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un velo di neve cadde sulla città.

だぶだぶする、たるむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa maglia fa le borse in vita.

~に陥る、~に沈む、~に引きこもる

verbo intransitivo (figurato) (沈黙に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La conversazione cadde nel silenzio.

~に陥る

verbo intransitivo (figurato) (昏睡状態に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tom è caduto in uno stato di incoscienza dopo essere giunto in ospedale.

〜から転がり落ちる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

徐々に[知らず知らず]陥る

verbo intransitivo (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dopo aver perso il lavoro, Susan cadde in una profonda depressione.

~に落ちる、ぶつかる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'uovo si è rotto quando ha sbattuto per terra.

~を(~から)振り落す、揺すり落とす

verbo transitivo o transitivo pronominale (scuotendo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fai cadere la frutta dall'albero.

~を夢中にさせる 、 うっとりさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'ipnotizzatore ha fatto cadere in trance il soggetto.

イタリア語を学びましょう

イタリア語cadutoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。