イタリア語のancoraはどういう意味ですか?

イタリア語のancoraという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのancoraの使用方法について説明しています。

イタリア語ancoraという単語は,さらに 、 一層 、 ずっと, いかり, まだ 、 なお 、 依然として, まだ, まだ, さらに, 基盤, 錨、碇, 再び、もう一度, もう一つの 、 もう一杯の 、 もう一個の 、 もう一人の, 余分な 、 必要以上の 、 追加の, もう 、 今までにもう, 追加の、さらなる、もっと(多く・沢山)の, もう1つ 、 まだ1つ 、 あと1つ, もう一度 、 さらに 、 再び 、 また, さらに 、 その上, 追加で、さらに、もっと, ~をいかりで固定する、~を停泊させる, 頼みになる人, 痕跡の、なごりの, いかりを下ろす, 生で食べる果物, 磨き, 熱いうちに, 生まれていない、やがて生まれる, 有効期限の切れていない、失効していない, 戴冠式の終わっていない, 形成されていない、形を成していない, かろうじて残っている, ずっといい、はるかに優れている, もうひとつの, さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな, さらに良い、さらに~である, さらに悪い、さらに~でない, 耐えた、生き延びた, 要確認の、後ほど決定される, さらに, なおさら~である, 再度、もう一度、今一度, さらにもう一度、また, もう一度、また, 反復して、さらに繰り返して, 今日でも、現在でもなお、今日に至るまで, 今でも、今でさえ, まだ~ない, さらにもう一度, なおさら, さらに多く、もっとたくさん、いっそう, いっそう、なおさら、余計、それだけ, 既刊書リスト, 学部生, もう少し, お代わりをする, 〜をかっこよくする, 〜をかっこよくする, (卵から)かえっていない, もっとよい, もう少しの, 又もや, ましてや、なおさら, それほど~ではない, さらに上手に、さらに良く, さらに〜なく, なおさら、いっそう, ライフライン、生命線, 白紙の状態, 他のもの, (陰謀などが)企てられていない, まだまだ先である、ずっと先である, もう少し長く, アンコール! 、 もう一度!, 海錨, より(もっと)多くの~, 錨鎖, 停泊するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ancoraの意味

さらに 、 一層 、 ずっと

((形容・副・動詞の)強調)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mi sento ancora peggio di come appaio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. こんな簡単な問題、子供でも解けるよ。

いかり

sostantivo femminile (船)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'ancora della nave era più piccola di quanto si credeva.

まだ 、 なお 、 依然として

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non aveva fatto colazione, ma non aveva ancora fame.
彼は朝食をとっていないが、まだお腹が空いていない。

まだ

avverbio (in frasi negative)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non posso parlargli; non siamo stati ancora presentati.
彼にはまだ紹介されていないから、私は彼に話しかけられない。

まだ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non c'è ancora.
彼女はまだ来ていません。

さらに

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Con delicatezza ancora maggiore disse che non intendeva mangiare oltre.
彼は、さらに丁重に、もう自分は食べられないと告げた。

基盤

sostantivo femminile (figurato: che rende stabile)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il reddito fisso e l'atteggiamento materno di Nancy erano un'ancora per tutta la famiglia.

錨、碇

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nate ha gettato l'ancora verso il fondo dell'oceano.

再び、もう一度

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mio marito non stava ascoltando, perciò dovetti raccontare la storia di nuovo.

もう一つの 、 もう一杯の 、 もう一個の 、 もう一人の

(ulteriore)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vorrei un'altra tazza di caffè, per favore.
コーヒーをもう一杯下さい。

余分な 、 必要以上の 、 追加の

(標準よりも多い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 特上コースを注文します。

もう 、 今までにもう

(interrogativa)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Siamo già arrivati?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼はまだ罪を認めていないの?

追加の、さらなる、もっと(多く・沢山)の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
もっと(沢山の)牛乳を飲みますか?

もう1つ 、 まだ1つ 、 あと1つ

(残りの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho solo un'altra cosa da fare.
私はあと1つ(or: もう1つ)やることがある。決断をする前にあと3人の立候補者にインタビューをしなくてはならない。

もう一度 、 さらに 、 再び 、 また

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Che divertente! Facciamolo di nuovo! // Oddio! L'ho fatto un'altra volta!
楽しかったね。もう一度しようよ。しまった、またやっちゃったよ。

さらに 、 その上

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ho ancora un altro morso di zanzara.
またさらに別の蚊に刺されたよ。

追加で、さらに、もっと

(量)

沢山食べ物がありますが、もっと食べますか?

~をいかりで固定する、~を停泊させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (船)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il capitano ha ancorato la barca vicino alla battigia.
キャプテンは岸近くに船を停泊させた。

頼みになる人

sostantivo femminile (figurato) (精神的支柱)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bebe è stata l'ancora di salvezza di Dexter quando la madre di quest'ultimo è morta.

痕跡の、なごりの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いかりを下ろす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La nave si è ancorata a Port Arthur.

生で食べる果物

aggettivo (果物:リンゴなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non so se quella mela è commestibile: guarda le ammaccature che ha.

磨き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

熱いうちに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Servite il caffè caldo.

生まれていない、やがて生まれる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il bambino non ancora nato si sviluppa nel grembo materno.

有効期限の切れていない、失効していない

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

戴冠式の終わっていない

locuzione aggettivale (王位)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

形成されていない、形を成していない

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

かろうじて残っている

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Gli hanno dato solo tre mesi di vita ma lui resiste ancora.

ずっといい、はるかに優れている

(superiore)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il vino francese è buono, ma quello californiano è molto meglio.

もうひとつの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ti darò un'altra possibilità.

さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

さらに良い、さらに~である

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

さらに悪い、さらに~でない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Gli episodi di questa stagione di "Amore o desiderio" in TV sono ancora meno interessanti di quelli della stagione precedente.

耐えた、生き延びた

(figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

要確認の、後ほど決定される

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

さらに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'allerta è ancor più necessaria oggi che due anni fa.

なおさら~である

再度、もう一度、今一度

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tutti applaudirono e il gruppo uscì a suonare ancora una volta.
一同で大きな拍手をした後、バンドはもう一度ステージに戻り演奏をしてくれた。

さらにもう一度、また

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

もう一度、また

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Per favore, può ripetere di nuovo la domanda?

反復して、さらに繰り返して

avverbio

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quella smorfia era troppo buffa, ti prego falla di nuovo.

今日でも、現在でもなお、今日に至るまで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今でも、今でさえ

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ancora oggi ci sono persone che credono che lo sbarco sulla luna fu un falso.

まだ~ない

avverbio

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Non padroneggio ancora bene lo spagnolo.

さらにもう一度

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non ci credo, sei arrivato di nuovo in ritardo! È arrivato ancora una volta in ritardo con scuse ancor più frivole.

なおさら

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
In genere questa strada è molto trafficata e lo è ancora di più nelle ore di punta.

さらに多く、もっとたくさん、いっそう

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いっそう、なおさら、余計、それだけ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sono felice che mia sorella si sposi e lo sono ancora di più perché farò la damigella d'onore.

既刊書リスト

(書籍)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

学部生

(非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

もう少し

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È rimasta un sacco di torta, ne vuoi ancora un po'?

お代わりをする

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (cibo) (食事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quel budino era delizioso. Posso servirmi di nuovo?

〜をかっこよくする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜をかっこよくする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(卵から)かえっていない

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

もっとよい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

もう少しの

Vuoi ancora un po' di tè?

又もや

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ha ancora una volta fallito l'esame. Mio figlio si è dimenticato ancora una volta di rifare il letto.
彼は更に又もや試験に失敗してしまった。        うちの息子は又もやベッドメイキングを忘れてしまった。

ましてや、なおさら

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それほど~ではない

avverbio

Se lei mi piacesse ancora meno, non mi piacerebbe affatto!

さらに上手に、さらに良く

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Suona la chitarra meglio ancora di quanto immaginassimo inizialmente.

さらに〜なく

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

なおさら、いっそう

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Piangere di fronte a lei lo mise in imbarazzo, ma la cosa la fece innamorare ancora di più.

ライフライン、生命線

sostantivo femminile (figurato) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quella strada è l'ancora di salvezza della città e deve essere lasciata aperta nonostante la neve.

白紙の状態

sostantivo femminile (figurato: che non si conosce ancora) (人・比喩)

この子は白紙の状態である。これからまだたくさん学ぶことがある。

他のもの

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per favore, posso averne ancora uno?

(陰謀などが)企てられていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まだまだ先である、ずっと先である

(時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

もう少し長く

locuzione avverbiale (di tempo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La bambina chiese a sua madre se poteva continuare a giocare fuori ancora un po'.

アンコール! 、 もう一度!

interiezione (a concerti, spettacoli)

Il pubblico si alzò in piedi ad applaudire e gridare: "Bis!"

海錨

sostantivo femminile (海事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

より(もっと)多くの~

(数)

パーティーが続くにつれ、より多くの人が来た。

錨鎖

sostantivo femminile (船舶)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il ponte della nave è scivoloso, stai quindi attento a non inciampare sulla catena dell'ancora.

停泊する

verbo intransitivo (船が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'era un peschereccio all'ancora nella baia.

イタリア語を学びましょう

イタリア語ancoraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。