フランス語のtoiはどういう意味ですか?
フランス語のtoiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtoiの使用方法について説明しています。
フランス語のtoiという単語は,あなた、君, あなた[君], あなた 、 君, あなた自身、自分, あなた[君]に、あなた[君]へ, あなた自身, あなた自身 、 あなた自ら, 平素のあなた 、 本来のあなた, とにかくやりなさい、いいからやってごらん, 消えうせろ、あっちに行け, 売春婦, 家, 汝自身, 自ら 、 …本人が, 家庭 、 家 、 家族, ~の, 敬具 、 かしこ, ここだけの話だが, 一人で, あなたがここにいたら, 消え失せろ, ざまあみろ, 乾杯!, 内緒だよ、秘密だよ、ここだけの話だよ, うるさい、だまれ, 落ち着け!/冷静になれ!, 早く!、急いで!, 疑いを抱く, もういい!、いい加減にしろ!, 頑張れ, あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!, 現実を見ろ、落ち着け、冷静になれ, あなたが欲しい、エッチしようよ, あなた次第です、あなたに合わせます、お任せします, 恥知らず!/みっともない!, 良い人生を, 尻軽女 、 ふしだらな女 、 あばずれ, 庶民、大衆、一般市民, 思いやりと絆、世話と友情, いつも通りになる, 注意せよ、気をつけて、ご安全に, 自分で, 独力で、自力で, しっかりしろ!/落ち着け!, あっちへ行け、うせろ, ざまあみろ!, ふしだらな女 、 尻軽な女, うせる、ふける, 静かに!, あっちへ行け!/出て行け!, ご自由にどうぞ, 楽しんでね。, はやく、さあ, ~次第で, 〜だけは, 黙れ!を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語toiの意味
あなた、君(après une préposition, tutoiement) (前置詞の前で) |
あなた[君](tutoiement) (呼びかけで) Toi, là-bas, viens par ici ! |
あなた 、 君(après prépositions) Il n'y a personne d'autre que toi ici. |
あなた自身、自分(avec verbes pronominaux) Arrête de te regarder tout le temps dans le miroir. |
あなた[君]に、あなた[君]へ(COI singulier, tutoiement) Je te le donne, parce que je pense que tu vas plus l'utiliser que moi. |
あなた自身(他の誰でもなく) Fais tes devoirs toi-même. |
あなた自身 、 あなた自らpronom (pour insister) (強調) Toi-même, tu as dit que c'était trop difficile à faire. |
平素のあなた 、 本来のあなたpronom (本来の姿) Tu n'as pas l'air d'être toi-même aujourd'hui. Qu'est-ce qui se passe ? |
とにかくやりなさい、いいからやってごらん
Ne t’appesantis pas sur les conséquences et vas-y (or: lance-toi) ! |
消えうせろ、あっちに行けinterjection (fam) (命令形) |
売春婦(populaire, péjoratif) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
家
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
汝自身pronom (古語) |
自ら 、 …本人が
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
家庭 、 家 、 家族
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sa maison est toujours pleine de bruit et de bonne humeur. 彼の家庭はいつもにぎやかで楽しそうだ。子供にとり愛情ある家庭で育つことは大切です。 |
~のpréposition (appartenance) (所有・関係) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) C'est une amie de mon voisin. 彼女は隣人の友人です。 |
敬具 、 かしこ(手紙) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ellen, écris-moi dès que tu peux. Amicalement, Maddy |
ここだけの話だが
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Entre toi et moi, je ne la trouve pas très belle, sa nouvelle robe. |
一人で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
あなたがここにいたら
|
消え失せろ(familier) (俗語) Non, je ne te donnerai pas d'argent. Maintenant, dégage ! |
ざまあみろ(俗語) |
乾杯!
Chin-chin ! À ta santé ! |
内緒だよ、秘密だよ、ここだけの話だよ(人) Ne répète ça à personne : motus et bouche cousue. 他の人には言っちゃだめ;ここだけの話だよ。 |
うるさい、だまれ(無礼) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Tais-toi ! Tu dis n'importe quoi ! Oh mais tais-toi ! Tu n'as pas ton mot à dire là. |
落ち着け!/冷静になれ!interjection Madame, calmez-vous ! Le docteur va s'occuper de votre fils. |
早く!、急いで!(familier : en fin de phrase) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
疑いを抱くinterjection (familier) |
もういい!、いい加減にしろ!
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon. |
頑張れinterjection |
あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Combien je gagne ? Ce ne sont pas tes affaires (or: ce ne sont pas vos affaires) ! |
現実を見ろ、落ち着け、冷静になれ(familier) (口語) Tu n'aimes pas ton boulot ? Fais avec ! Tu as besoin de l'argent. 仕事が好きじゃないって?現実を見ろよ、お金は必要だろ。 |
あなたが欲しい、エッチしようよ(性的) J'ai envie de toi. On se tire d'ici et on va chez moi. |
あなた次第です、あなたに合わせます、お任せします
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) On peut manger mexicain ou chinois ce soir, c'est comme tu veux. |
恥知らず!/みっともない!(familier) (会話) Tu n'as pas honte ? Tu as laissé des traces de boue partout sur mon beau parquet propre. |
良い人生をinterjection (ironique) |
尻軽女 、 ふしだらな女 、 あばずれ(familier, péjoratif) (軽蔑的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cette salope couche avec n'importe qui. あの尻軽女は誰とでも寝る。 |
庶民、大衆、一般市民
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) On voudrait nous faire croire que les célébrités ne sont pas des gens ordinaires. |
思いやりと絆、世話と友情
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
いつも通りになる(表現) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le professeur a surpris James en train de rêvasser, mais il a vite repris ses esprits. |
注意せよ、気をつけて、ご安全に(danger réel) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
自分で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Très tôt, il faut apprendre à se débrouiller par soi-même. |
独力で、自力で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
しっかりしろ!/落ち着け!
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Ce n'est pas la peine de s'inquiéter autant, ressaisis-toi ! |
あっちへ行け、うせろ(familier) (俗語、卑語) |
ざまあみろ!(très familier) (口語、無礼) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
ふしだらな女 、 尻軽な女(familier, péjoratif) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tina couche avec n'importe qui ; c'est une garce (or: une Marie-couche-toi-là). |
うせる、ふけるinterjection (familier) (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
静かに!
Taisez-vous ! Je n'entends pas ce que dit le prof ! |
あっちへ行け!/出て行け!(familier) |
ご自由にどうぞinterjection (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Il y a de la nourriture et des bières dans le frigo. Servez-vous ! |
楽しんでね。
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Je viens vous chercher à la fin du film. Amusez-vous bien ! 映画が終わったら迎えに行くね。楽しんでね。 |
はやく、さあinterjection |
~次第でverbe transitif indirect (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) La suite du programme dépendra d'eux. |
〜だけは
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Pour ma part, j'aime la musique classique, même si ce n'est le cas d'aucun de mes amis. |
黙れ!(très familier) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) La ferme ! Je ne veux plus t'entendre ! |
フランス語を学びましょう
フランス語のtoiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
toiの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。