フランス語のprévuはどういう意味ですか?
フランス語のprévuという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのprévuの使用方法について説明しています。
フランス語のprévuという単語は,~に対して対策を講じる, …を予想する, 計算する、算定する、見積もる, ~を当てにする, ~を心に描く、予想する, ~するのに前もって準備する, 見る、見込む, 予定する, ~を予測する 、 予想する, ~を予見する 、 予言する 、 占う 、 見通す, 予測する 、 予報する 、 前もって告げる, ~を予期する 、 予感する, ~を予報する, ~を見越す 、 見通す, ~の予約を入れる 、 予約する, 予測する 、 予想する, ~を予言する 、 予報する 、 予期する, ~を事前に確保[手配、予約]する, ~を考慮する, 予測する、前もって考える, 計画する, 見越す、予測する, 計画された 、 意図的な 、 故意の, 生まれる予定である, ~に, 計画された、予定された, 既定の, 予定された 、 計画された 、 予測された, 計画された 、 予定された, 来るべき 、 来たるべき, 予想できる、意外ではない、驚くほどではない, 予定された、手配された, 宿命がある、運められている, 予測通りの, 近々、近いうちに、すぐ、今にも, あり得る、起こり得る, ~が~することを期待する, ~を予言する、予期する, 日程を調整する, ~を心待ちにするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語prévuの意味
~に対して対策を講じるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous devons envisager tous les problèmes susceptibles de se produire. |
…を予想するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La police prévoit des débordements à la manifestation. |
計算する、算定する、見積もる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous prévoyons que vous arriviez pour le dîner. |
~を当てにするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je n'avais pas prévu de prendre ma retraite à 59 ans mais voilà, j'y suis ! |
~を心に描く、予想するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La compagnie prévoit un bilan de fin d'année positif. |
~するのに前もって準備する(du temps) Prévoyez un quart d'heure pour compléter la seconde partie du test. |
見る、見込むverbe transitif (必要な時間・量などの見込み) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vous devriez prévoir deux heures de trajet pour l'aéroport. 空港まで行くのに、2時間は見ておいた(or: 見込んだ)ほうがいいよ。 |
予定するverbe transitif (programmer) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il est prévu que l'usine ferme. |
~を予測する 、 予想するverbe transitif (財政) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'investisseur s'est débarrassé de ses actions car un économiste a prévu un effondrement du marché. |
~を予見する 、 予言する 、 占う 、 見通す(未来) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'économiste a créé plusieurs modèles statistiques pouvant prévoir les futurs prix du marché avec une grande précision. |
予測する 、 予報する 、 前もって告げるverbe transitif (予報) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La météo prévoit un ciel dégagé et des températures clémentes. 天気は快晴で気温は温かくなるだろうと予報されています。 |
~を予期する 、 予感するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La médium a dit qu'elle prévoyait pour son client une réussite sur le plan financier. |
~を予報するverbe transitif (天気) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le présentateur météo a annoncé de la pluie pour toute la semaine. 気象予報士は、一週間続けての雨を予報した。 |
~を見越す 、 見通すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tim n'avait pas prévu que son ex-femme puisse se remarier. |
~の予約を入れる 、 予約するverbe transitif (un rendez-vous) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Aimeriez-vous prévoir un rendez-vous ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 来週の金曜に会議を予定しています。 |
予測する 、 予想するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les économistes prévoient (or: prédisent) une hausse de 3 % du PIB pour l'année prochaine. 経済学者たちは、来年の国内総生産成長率を3%と予測している(or: 予想している)。 |
~を予言する 、 予報する 、 予期する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les experts prédisent que l'entreprise se portera mieux l'année prochaine. |
~を事前に確保[手配、予約]する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai organisé plusieurs activités pour cette semaine. みんなのために今週は沢山のアクティビティを事前に手配しておいたよ。 |
~を考慮する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous devons garder de la place pour permettre un agrandissement futur. |
予測する、前もって考えるverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand je fais mes valises pour les vacances, j'essaie d'anticiper (or: prévoir) et d'apporter toutes les affaires dont j'aurai besoin. |
計画するverbe transitif (faire des préparatifs) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Notre société organise (or: prévoit) un barbecue au printemps. 私たちは、春の社内バーベキューを計画している。 |
見越す、予測するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dégourdi, l'assistant avait anticipé (or: prévu) la rupture de papier de l'imprimante et l'avait réapprovisionnée à l'avance. |
計画された 、 意図的な 、 故意の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le tireur a raté sa cible prévue. |
生まれる予定である(bébé) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le bébé est prévu pour la fin du mois. 赤ん坊は今月の終わりに生まれる予定です。 |
~にadjectif (planifier) (日時) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La fête est-elle toujours prévue pour ce soir ? 今夜パーティはまだやっている? |
計画された、予定された
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nous avons un arrêt programmé d'une demi-heure pour le déjeuner. ランチで1時間半立ち寄る予定があります。 |
既定のadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il a été prévu que le semestre se terminerait en mai. |
予定された 、 計画された 、 予測されたadjectif (données,...) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les profits prévus ce trimestre sont deux fois supérieurs à ceux du précédent. |
計画された 、 予定されたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai un vol de prévu. La femme d'Eugene a trouvé les billets pour Parie et a gâché la surprise qu'il avait prévue (or: planifiée). |
来るべき 、 来たるべき(qui arrive) (近づいてくる) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La crise du pétrole annoncée (or: prévue) menace l'économie. 来たるべき石油危機が経済を脅かす。 |
予想できる、意外ではない、驚くほどではないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
予定された、手配されたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
宿命がある、運められているadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Esther pense que tous les événements de la vie sont prédestinés. |
予測通りのadjectif (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
近々、近いうちに、すぐ、今にも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il y a plus de suppressions d'emplois qui arrivent. |
あり得る、起こり得る(予想が高いこと) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) De puissantes tornades sont prévisibles (or: à prévoir) dans la région ce soir. |
~が~することを期待する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 医者は血液検査の結果が火曜日に出ると期待したが、結果は遅れた。 |
~を予言する、予期する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Betty a prédit que Paul serait accepté à Oxford. |
日程を調整するlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu ! On devrait prévoir de se faire quelque chose. ずいぶん久しぶりにお会いしましたね。日程を調整してどこか行きましょうよ。 |
~を心待ちにするlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je n'avais jamais prévu de prendre ma retraite à 59 ans. |
フランス語を学びましょう
フランス語のprévuの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
prévuの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。