フランス語のfondueはどういう意味ですか?
フランス語のfondueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのfondueの使用方法について説明しています。
フランス語のfondueという単語は,溶ける、溶解する, 心を和らげる, とろける, 解凍する, 解ける, 溶けてなくなる, ~を溶解する, ~を鋳造する、鋳る, 腰抜けになる, 雪解けの、ぬかるんだ, フェードイン, ベチャベチャの, 溶けた, 熱で融解した 、 溶融した, マニア 、 心酔者 、 熱狂的ファン, フォンデュ、溶かしチーズ, 一緒になる、一つになる, ~を溶かす 、 溶解させる, 融合して~になる, 混ざり合う、溶け合う, 泣き伏す, 急に泣き出す, かくれる、まぎれる, 感情をこらえきれず泣き出す, 飛びかかる、襲いかかる、突然襲う, 融合する, ~を攻撃する、~に襲いかかる、~を捕獲する、~をとらえる, ~に飛びつく, ~の中に姿を消す, ~を攻撃する, 溶け合う 、 調和する 、 うまく混じり合う, 泣きだす、泣きくずれる, 消えてなくなる, 目に涙を溜める, ~に溶け込む, 大声で泣く, ~に溶け込む、~に紛れる, 溶かす, マッチする、合う, ~を溶かす、〜を溶解する, ~ことで泣くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語fondueの意味
溶ける、溶解するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La glace a fondu lorsque le soleil est apparu. 太陽がのぼると、氷が溶けた。 |
心を和らげるverbe intransitif (personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
とろけるverbe intransitif (personne) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand j'ai vu le petit chien triste, Sue a fondu. // Ces chatons sont tellement mignons qu'ils me font fondre. |
解凍する(neige) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
解けるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Maintenant que le printemps est arrivé, la neige commence à fondre. |
溶けてなくなるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La glace va fondre au fur et à mesure que la température monte. |
~を溶解する(金属などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Randall est un ferronnier qui fond les métaux. |
~を鋳造する、鋳るverbe transitif (des métaux) (金属) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le métal est fondu dans le fourneau. |
腰抜けになる(figuré) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
雪解けの、ぬかるんだadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
フェードインnom masculin (Musique) (音量) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ベチャベチャのadjectif (neige) (雪) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Le jardin était couvert de neige fondue. |
溶けたadjectif (beurre) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Accompagnez ce plat de beurre fondu. この料理は、溶けたバターを添えて出してください。 |
熱で融解した 、 溶融した(lave) (金属・岩石など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le forgeron a versé de l'acier en fusion dans le moule. |
マニア 、 心酔者 、 熱狂的ファン(familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Josh est un mordu de science-fiction : il est plus calé dans ce domaine que n'importe qui d'autre. ジョシュはSFマニアで、このジャンルについてほかの誰よりもよく知っている。 |
フォンデュ、溶かしチーズnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous avons mangé de la fondue avec du pain grillé et des légumes. |
一緒になる、一つになる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) 二つの川はベオグラード市で一つになる。 |
~を溶かす 、 溶解させるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le cuisinier a fait fondre le beurre dans la poêle. コックさんは、バターをフライパンで溶かした。 |
融合して~になる(entreprises) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Les quatre syndicats ont fusionné (en un seul, en deux). |
混ざり合う、溶け合う
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
泣き伏すlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Helen a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots quand elle a entendu la triste nouvelle. |
急に泣き出すlocution verbale Elle éclata en sanglots (or: fondit en larmes) à l'annonce du décès de son ami. |
かくれる、まぎれる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
感情をこらえきれず泣き出すlocution verbale |
飛びかかる、襲いかかる、突然襲う(oiseau de proie) (鳥などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'aigle fondit sur le lapin. |
融合するverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les ruisseaux se fondaient dans la forêt et devenaient une petite rivière. |
~を攻撃する、~に襲いかかる、~を捕獲する、~をとらえる(très rapide) Au signal, les policiers ont fondu sur le suspect pour l'arrêter. サインが警察に送られると同時に、警察は容疑者を捕獲し、逮捕した。 |
~に飛びつく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~の中に姿を消す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Après m'avoir regardé pendant quelques secondes, elle s'est fondue dans la foule et je ne l'ai jamais retrouvée. |
~を攻撃する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quand nous avons refusé de leur donner notre portefeuille, ils se sont jetés sur nous avec des battes de base-ball. |
溶け合う 、 調和する 、 うまく混じり合う(couleurs) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
泣きだす、泣きくずれるlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Stella a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots) quand la police l'a informée de l'accident de son mari. |
消えてなくなるverbe intransitif (感情) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Sa colère a fondu comme neige au soleil devant son sourire magnifique. |
目に涙を溜めるlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) S'il chante une chanson triste, je sens que je vais fondre en larmes. |
~に溶け込む
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Remuez la mixture à feu doux jusqu'à ce que le chocolat fonde dans la crème. |
大声で泣く
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quand la dame lui a demandé s'il était perdu, le garçon a commencé à fondre en larmes. |
~に溶け込む、~に紛れる
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 猫がいなくなったと思ったけれど、実は娘のベッドの上のぬいぐるみたちに紛れていた。 |
溶かすverbe transitif (肉の脂など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Cette usine fait fondre de la graisse animale pour en faire du suif. この植物は動物の脂肪を溶かし、獣脂をつくれる。 |
マッチする、合う
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Son nouveau canapé s'intègre parfaitement au reste de la décoration de son appartement élégant. |
~を溶かす、〜を溶解する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~ことで泣く
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Rose est une enfant tellement sensible ; elle pleure pour tout et n'importe quoi. |
フランス語を学びましょう
フランス語のfondueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
fondueの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。