フランス語のcasserはどういう意味ですか?
フランス語のcasserという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcasserの使用方法について説明しています。
フランス語のcasserという単語は,壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る, 初キューを突く, 割れる, ~を故障させる、~に異常を起こさせる, ~をこき下ろす、~を酷評する、~を徹底的にけなす, ~を覆す 、 破棄する, ~に傷をつける, ~を割る、裂く, ~を撤回する、取り消す, 叩き落す、切り落す, ~を取り消す、無効にする, ~を侮辱する, 別れる, ~を粉々にする 、 粉砕する 、 打ち砕く, 分離する、切り離す, ~をけなす、こき下ろす、中傷する, 分断する、壊す、破壊する, ~を~から切り離す、~を~から切り落とす, ~を酷評する, 悪口、当てこすり、中傷、嫌味, ~を削減する, 折る, 急に行く、あわてて出て行く, ~を怒らせる、イライラさせる, ズラかる, 価値が落ちる、地位が落ちる, 落ちて怪我をする, 衰える、悪化する, ~をかき消す、聞こえなくする, 音を立てて行く, 大成功、大当たり、大ヒット, 亡くなる、死ぬ、往生した, 食事を取る, 魔法が解ける, 首の骨を折る, 値下げする、割り引く、安売りする, 爪が割れる, 転ぶ、転落する, 一生懸命考える、真剣に考える, 型を破る, 猛烈に働く、懸命に働く、休む間もなく働く、身を粉にして働く, ポキンと折れる 、 パチっと切れる, ポキっと折れる, 金を惜しまない、派手に金を使う, ~の悪口を言う、~をこき下ろす、ぼろくそに言う、こてんぱんに言う, ~をこきおろす、~の悪口を言う, ~をこじ開ける, 粉砕する、破壊的な, 急死する, 音を立てて折る, ~を盗む、~を持って逃げる, ~にうるさく言って悩ます 、 口やかましく言う, ずらかる, 手を引く 、 逃げ出す, (急に)変わる、うわずる、かすれる, ~をグラス[コップ]でなぐるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語casserの意味
壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る(物を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si tu joues au ballon dans la maison, tu vas casser quelque chose. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は約束を破った。 |
初キューを突くverbe intransitif (Billard) (ビリヤード) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quand je joue au billard, j'aime bien casser. |
割れる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La fenêtre s'est cassée et il y a du verre par terre. 窓が割れて、ガラスが床一面に散らばった。 |
~を故障させる、~に異常を起こさせるverbe transitif (機械) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Des méduses se sont coincées dans les canalisations et ont mis cassé la pompe. |
~をこき下ろす、~を酷評する、~を徹底的にけなすverbe transitif (figuré : critiquer) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle m'a cassé avec ses remarques cruelles. |
~を覆す 、 破棄するverbe transitif (un jugement) (法律) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) M. Green a été libéré quand le tribunal a cassé sa condamnation. |
~に傷をつけるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai cassé le pare-brise de ma voiture. 私は車のフロントガラスに傷をつけてしまった。 |
~を割る、裂くverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a cassé le manche du balai. |
~を撤回する、取り消す(une décision, un contrat) (法律) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le couvre-feu a été annulé après trois jours de calme. |
叩き落す、切り落すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'homme a cassé un morceau du rocher avec une masse. |
~を取り消す、無効にする(une loi) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を侮辱する(figuré, familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les critiques ont démoli ma performance. |
別れる(couple, personnes) (カップル) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le couple s'est séparé après trois ans de relation. |
~を粉々にする 、 粉砕する 、 打ち砕くverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Oliver a fracassé la bouteille contre le mur. |
分離する、切り離すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をけなす、こき下ろす、中傷する(figuré, familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
分断する、壊す、破壊するverbe transitif (二者の関係) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'impact de l'accident fractura le bras de Robin. |
~を~から切り離す、~を~から切り落とす
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jason cassa une branche d'arbre pour s'en servir comme bois de chauffage. |
~を酷評する(figuré, familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le critique a démoli sa peinture. |
悪口、当てこすり、中傷、嫌味
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を削減する(un prix, les effectifs,...) (予算・費用など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La direction a considérablement réduit le budget de ce service l'année dernière, et de ce fait, certains projets ont dû être abandonnés. マネジメントは昨年、部の予算を削減したので、放棄しなければならないプロジェクトがたくさんあった。 |
折る(un os) (骨) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Alan s'est cassé le bras en tombant. Janis s'est cassé deux côtes en glissant sur la glace. アランは倒れたときに腕を折った。ジャニスは氷の上で転倒して、あばらを2本折った。 |
急に行く、あわてて出て行く
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps. |
~を怒らせる、イライラさせる(très familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce type me gonfle vraiment ! |
ズラかる(familier) (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La police est arrivée et on a su qu'il était temps de dégager (or: de se casser). |
価値が落ちる、地位が落ちる(familier) |
落ちて怪我をする
|
衰える、悪化する(entreprise, santé,...) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'entreprise a décliné après avoir perdu son plus gros contrat. |
~をかき消す、聞こえなくする(figuré) (音など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) As-tu vraiment besoin de nous assourdir avec ton horrible musique ? あなたのそのひどい音楽のせいで、なんにも聞こえないんだけど? |
音を立てて行く
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tu es prêt ? Partons. |
大成功、大当たり、大ヒット
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
亡くなる、死ぬ、往生したlocution verbale (argot) (スラング) Tu as entendu que son grand-père a cassé sa pipe ? 彼女のお祖母さんが亡くなった事を聞いた? |
食事を取るlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les bons amis aiment casser la croûte ensemble. |
魔法が解ける(figuré) Ne dis rien... Je ne veux pas que le charme soit rompu. |
首の骨を折るverbe pronominal |
値下げする、割り引く、安売りする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Beaucoup de magasins baissent leurs prix après Noël pour essayer de maintenir les ventes. |
爪が割れるverbe pronominal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
転ぶ、転落する(populaire, vulgaire) (人) |
一生懸命考える、真剣に考えるlocution verbale (fam) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
型を破る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
猛烈に働く、懸命に働く、休む間もなく働く、身を粉にして働くverbe pronominal (vulgaire) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Marre de me crever le cul au boulot pour un salaire de misère ! |
ポキンと折れる 、 パチっと切れる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La branche s'est cassée net sous le poids des fruits. その枝は、実の重みでポキンと折れた。 |
ポキっと折れる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les branches avaient été endommagées par le gel et se sont brisées (or: se sont détachées) facilement. |
金を惜しまない、派手に金を使う(familier : dépenser beaucoup) Nous avons fait une folie hier en allant manger dans un grand restaurant. |
~の悪口を言う、~をこき下ろす、ぼろくそに言う、こてんぱんに言う(非形式的) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をこきおろす、~の悪口を言う(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をこじ開けるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
粉砕する、破壊的な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le fait de briser un verre est une coutume de mariage juif traditionnel. |
急死するlocution verbale (familier : mourir) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'espère casser ma pipe paisiblement dans mon sommeil à un âge respectable. |
音を立てて折る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mary tenait une brindille dans ses mains et l'a cassée d'un coup sec. メアリーは手に枝を一本持っていたが、それを音を立てて折った。 |
~を盗む、~を持って逃げる(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les garçons ont réussi à se tirer avec une pomme dans chaque main avant que le fermier ne les chasse. |
~にうるさく言って悩ます 、 口やかましく言う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je ne supporte pas mon beau-père : il est constamment après moi (or: est constamment sur mon dos). |
ずらかるverbe pronominal (familier : partir) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand les fêtards ont entendu la police arriver, beaucoup se sont barrés. パーティーの常連たちのほとんどは、警察が近づいてくる音を聞くとずらかった。 |
手を引く 、 逃げ出すverbe pronominal (familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cette partie craint grave, je me barre. |
(急に)変わる、うわずる、かすれるverbe pronominal (voix) (声が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~をグラス[コップ]でなぐる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le voyou a frappé Steven avec un verre pour avoir renversé sa chope. |
フランス語を学びましょう
フランス語のcasserの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
casserの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。