Cosa significa volant in Francese?

Qual è il significato della parola volant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare volant in Francese.

La parola volant in Francese significa volante, balza, fronzolo, volante, nastro, lembo, svolazzante, fluttuante, volante, sterzo, dipendente riassegnato, volano, volano, allentato, flessibile, il volare, volare, rubare, fare il ladro, rubare, fregare, sottrarre, trafugare, rubare, rubare, essere trasportato, fluttuare, rubacchiare, sgraffignare, sgraffignare, sgraffignare, fregare, pilotare, rubare, rubare, rubare, derubare, fregare, rubare, rubare, sgraffignare, rubare, far pagare un prezzo troppo alto, dissanguare, rubacchiare, sgraffignare, taccheggiare, rapinare, rubacchiare, rubare, sottrarre, rubare, rubare, viaggiare a velocità di crociera, rubare, razziare, saccheggiare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola volant

volante

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Ma grand-mère me jure avoir vu une soucoupe volante dans son jardin hier soir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il cacciatore ha sparato all'anatra volante. Diverse persone sono state colpite dai rottami volanti dell'esplosione.

balza

nom masculin (stoffa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ragazzina indossava un vestito rosa pallido con fiocchi e balze.

fronzolo

(sur une robe) (indumenti)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sembrava una vecchia con quei fronzoli sul colletto.

volante

nom masculin (automobile)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il conducente non deve togliere le mani dal volante per mettere la freccia.

nastro, lembo

(sur un habit)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

svolazzante, fluttuante

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les feuilles volantes tombaient lentement sur le sol.
Le foglie svolazzanti caddero lentamente a terra.

volante, sterzo

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Karen a mis son clignotant pour tourner à gauche et a tourné le volant de la voiture pour se diriger dans la ruelle étroite.
Karen mise la freccia a sinistra e girò il volante per immettersi nello stretto vicolo.

dipendente riassegnato

adjectif (personnel sans poste fixe)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

volano

nom masculin (badminton) (palla da badminton)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Frappe fort le volant avec ta raquette.
Schiaccia forte il volano con la tua racchetta.

volano

nom masculin (de badminton) (sport: pallina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

allentato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les vibrations du moteur ont rendu l'assemblage lâche.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Devo essere dimagrito, perché i pantaloni mi stanno larghi.

flessibile

(objet : pas fixe)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
John era un aiutante flessibile che andava a prestare aiuto dove serviva.

il volare

verbe intransitif (oiseau, avion)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Voler peut faire peur, c'est pourquoi certains oiseaux doivent pousser leurs petits hors du nid pour leur apprendre comment faire.
Volare può far paura; è per questo che alcuni uccelli costringono i propri piccoli a uscire dal nido per insegnar loro come si fa.

volare

verbe intransitif (oiseau,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
On peut voir les oiseaux voler tous les jours.
Ogni giorno si vedono gli uccelli volare.

rubare, fare il ladro

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Barry promit de ne plus jamais voler, mais il vola un bonbon quand même.
Barry aveva promesso che non avrebbe più rubato, ma ha comunque rubato un dolcetto.

rubare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les cambrioleurs ont volé ma voiture !
Mi hanno rubato la macchina!

fregare

(informale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sottrarre, trafugare, rubare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avant de se faire attraper, il volait son employeur dès qu'il le pouvait.
Prima di essere beccato, rubava al suo datore di lavoro ogni volta che ne aveva l'opportunità.

rubare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il a été pris en train de voler dans le magasin.
È stato sorpreso a rubare nel negozio.

essere trasportato

verbe intransitif (su terra)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les feuilles volaient au vent.
Le foglie vagavano nel vento.

fluttuare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les feuilles d'automne volaient doucement sur le sol.
Le foglie d'autunno fluttuavano con grazia per terra.

rubacchiare, sgraffignare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il commesso del negozio è stato licenziato per aver rubacchiato dal registro di cassa.

sgraffignare

(rubare frutta da giardini o frutteti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'era un grande orto vicino alla mia scuola e tutti i ragazzini ci andavano per sgraffignare le mele.

sgraffignare, fregare

(informale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On m'a volé mon cahier de chimie !
Qualcuno mi ha fregato il libro di chimica.

pilotare

(pilote)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pilote volait souvent.
Il pilota pilotava spesso.

rubare

verbe transitif (du bétail) (bestiame)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il delinquente rubava capi di bestiame per rivenderli al confine.

rubare

(un client...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette jeune entreprise de nouvelles technologies a débauché ses ingénieurs logiciel à une firme concurrente.
La nuova azienda tecnologica ha soffiato gli ingegneri di software all'azienda rivale.

rubare

verbe transitif (Base-ball) (baseball, basi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le coureur vola le deuxième but avant que le receveur ne puisse réagir.
Il corridore rubò la seconda base prima che il battitore potesse reagire.

derubare

verbe transitif (figuré, familier) (figurato: vittoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'arbitre a tort ! On s'est fait voler !
L'arbitro ha completamente sbagliato! Ci hanno rubato la vittoria!

fregare

(colloquiale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les cambrioleurs ont volé les diamants du présentoir à bijoux.
I ladri fregarono i diamanti dalla vetrina della gioielleria.

rubare

verbe transitif (dérober)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sgraffignare

(rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le ragazze avevano passato l'intero pomeriggio a sgraffignare pere.

rubare

verbe transitif (du bétail)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far pagare un prezzo troppo alto

(figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dissanguare

(figuré) (figurato: sfruttare troppo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubacchiare, sgraffignare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La segretaria è stata sorpresa a rubacchiare penne e matite.

taccheggiare

verbe transitif (rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uomo è stato arrestato per aver rubato un pollo surgelato.

rapinare

verbe transitif (figuré, familier) (figurato: prezzi alti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vingt livres pour ça ? Ce commerçant t'as volé (or: roulé) !
Venti sterline per questo? Quel negoziante ti ha rapinato.

rubacchiare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare, sottrarre

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les garçons ont réussi à se tirer avec une pomme dans chaque main avant que le fermier ne les chasse.
I ragazzi riuscirono a rubare una mela in ciascuna mano prima che il contadino li scacciasse.

rubare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un tipo mi ha rubato il posto durante l'intervallo.

viaggiare a velocità di crociera

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James maintenait sa vitesse à 100 kilomètres à l'heure.
James viaggiava a circa 60 miglia orarie.

rubare, razziare, saccheggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'armée a pillé la ville (or: a mis la ville à sac).
L'esercito ha saccheggiato la città.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di volant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.