Cosa significa virer in Francese?

Qual è il significato della parola virer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare virer in Francese.

La parola virer in Francese significa licenziare, mandare via, mandare a casa, buttare fuori, cacciare fuori, cacciare a pedate, buttare fuori, sbattere fuori, virare di bordo, virare la rotta, mandare a casa, mandare via, cacciare via, dare il benservito a, estromettere, escludere, cacciare, fare un bonifico di, silurare, silurare, disarcionare, dare a il benservito, rimuovere, cacciare, esautorare, far sloggiare, benservito, virare, virare di bordo, dare il benservito a, rimuovere, allontanare, rigettare, eliminare, abolire, licenziare, dare il benservito a, dare il benservito a, dire a di levarsi dalle palle, buttare via, buttare via, togliere dalle palle, respingere, rifiutare, scartare, portare via, rimuovere da, licenziare, cacciare via, scacciare, allargare, deviare, far fuori, mettere alla porta. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola virer

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron a licencié Eugène pour ses retards tous les matins. // Maria a été renvoyée de son travail la semaine dernière.
Il capo ha licenziato Eugene perché arrivava tardi tutte le mattine. // Maria è stata licenziata la settimana scorsa.

mandare via, mandare a casa

(familier) (figurato: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

buttare fuori, cacciare fuori, cacciare a pedate

verbe transitif (familier) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu continues de faire le con, la direction de l'hôtel va sûrement te virer.
Se continui a comportarti da scemo, prima o poi il direttore dell'albergo ti butta fuori.

buttare fuori, sbattere fuori

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

virare di bordo, virare la rotta

verbe intransitif (Nautique)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il vira rapidement le bateau pour éviter le récif.
Ha rapidamente virato di bordo per evitare che la barca andasse a sbattere contro lo scoglio sommerso.

mandare a casa, mandare via, cacciare via

verbe transitif (familier) (informale: spodestare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli elettori tendono a mandare a casa più i politici che tradiscono la moglie piuttosto che quelli che prendono mazzette.

dare il benservito a

verbe transitif (familier : licencier) (colloquiale: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'azienda ha dato il benservito ad Alan per aver sostenuto lo sciopero dei lavoratori.

estromettere, escludere, cacciare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société.
Il suo gruppo l'ha buttata fuori quando ha fatto una gaffe enorme.

fare un bonifico di

verbe transitif (de l'argent)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pouvez-vous me virer deux cents dollars avant mardi prochain ?
Puoi farmi un bonifico di duecento dollari entro martedì?

silurare

verbe transitif (familier) (figurato, informale: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron de Leo l'a viré parce qu'il arrivait tout le temps en retard au boulot.
Il capo ha fatto fuori Leo perché faceva sempre tardi al lavoro.

silurare

verbe transitif (familier : licencier) (informale: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il aurait dû être viré pour ce type de comportement.
Avrebbe dovuto essere silurato per quel comportamento.

disarcionare

verbe transitif (Sports, familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare a il benservito

verbe transitif (familier : licencier) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimuovere, cacciare, esautorare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il politico è stato rimosso dall'incarico di leader del partito.

far sloggiare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les joueurs de football ont été virés du club pour avoir déclenché une bagarre.
I giocatori di football sono stati buttati fuori dal club per aver scatenato una rissa.

benservito

(familier) (licenziamento)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gli hanno dato il benservito perché arrivava sempre in ritardo al lavoro.

virare

verbe intransitif (bateau)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bateau vira à gauche.
La nave virò a sinistra.

virare di bordo

verbe intransitif

Le yacht a viré de bord.
Lo yacht virò di bordo.

dare il benservito a

(un employé) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron a renvoyé Edward parce qu'il était toujours en retard.
Il capo ha dato il benservito a Edward perché arrivava sempre tardi.

rimuovere, allontanare

(lavoro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marco a été renvoyé de l'armée suite à trop d'erreurs de sa part.
Marco è stato allontanato dall'esercito a causa degli errori da lui commessi.

rigettare, eliminare, abolire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La direction a décidé de licencier Paula ; elle avait commis trop d'erreurs.
La direzione decise di licenziare Paula, aveva fatto troppi errori.

dare il benservito a

(figurato, informale: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare il benservito a

verbe transitif (figurato, informale: mandare via)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dire a di levarsi dalle palle

(un peu familier) (figurato, volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

buttare via

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu ne les ranges pas, je balance ces vieilleries à la poubelle.

buttare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai fait le tri de mes affaires et j'ai jeté tout ce dont je n'avais plus besoin.
Ho fatto un repulisti delle mie cose e ho buttato via ciò che non mi serviva più.

togliere dalle palle

(un peu familier) (figurato, volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

respingere, rifiutare, scartare

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

portare via

(familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sicurezza ha portato via il tizio che ha scatenato una rissa.

rimuovere da

(da incarico, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È stata sollevata dalla carica per aver accettato mazzette.

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'entreprise prévoit de licencier (or: renvoyer) une dizaine d'employés le mois prochain.
L'azienda intende licenziare una dozzina di impiegati il mese prossimo.

cacciare via, scacciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allargare, deviare

(Nautique) (marineria)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bateau a fait une embardée à tribord.
La barca deviò a tribordo.

far fuori, mettere alla porta

(figuré) (informale, figurato: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chef a mis Max à la porte jeudi dernier.
Giovedì scorso il capo ha messo alla porta Max.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di virer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.