Cosa significa timbre in Francese?

Qual è il significato della parola timbre in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare timbre in Francese.

La parola timbre in Francese significa francobollo, timbro, timbro, timbro, qualità della voce, impazzito, fuori di testa, svitato, tocco, matto, fuso, affrancato, preaffrancato, fuori di testa, picchiato, suonato, suonato, picchiato, svitato, suonato, fuori di testa, fuori di testa, affrancato, fuori come un balcone, pazzo, matto, picchiato, toccato, tocco, strambo, pazzo, pazzo, matto, pazzo, matto, pazzo, matto, pazzo, folle, affrancare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola timbre

francobollo

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Robert est allé à la poste pour acheter des timbres.
Robert andò all'ufficio postale per comprare dei francobolli.

timbro

nom masculin (son) (suono)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ruth cerca il piano con il timbro migliore.

timbro

(Musique) (musica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

timbro

nom masculin (musique)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

qualità della voce

nom masculin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

impazzito

adjectif (familier)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tu dois être dingue (or: taré) pour rompre avec une fille aussi jolie que Michelle.
Devi essere impazzito per lasciare una ragazza deliziosa come Michelle.

fuori di testa

adjectif (familier)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

svitato

(familier, péjoratif) (figurato, colloquiale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tocco, matto, fuso

(familier) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vous devriez éviter la dame avec un seau sur la tête : elle est timbrée.
Stai alla larga da quella signora con un secchiello in testa: è matta.

affrancato, preaffrancato

(con francobollo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Veuillez joindre une enveloppe pré-affranchie avec votre candidature.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Per essere sicuro di ricevere una risposta, ho incluso nella domanda che ho spedito una busta affrancata e preindirizzata.

fuori di testa

(informale: matto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

picchiato, suonato

(familier) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mon oncle fou fait des grimaces très étranges à ses enfants.
Mio zio è fuori di testa e fa boccacce assurde ai suoi figli.

suonato, picchiato, svitato

(familier) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Graham doit être cinglé (or: toqué, or: timbré) de sortir sous cette pluie sans parapluie !
Graham deve essere proprio fuori a uscire con questa pioggia senza il suo ombrello.

suonato, fuori di testa

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fuori di testa

adjectif (familier : fou)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Ne fais pas attention à ce que raconte Johnny, il est complètement cinglé (or: timbré).

affrancato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fuori come un balcone

(familier) (informale: fuori di testa)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

pazzo, matto

(familier)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mme Garfield est une maboule : elle a vingt-cinq chats !
La signora Garfield è una tipa strana: ha venticinque gatti!

picchiato, toccato, tocco

(familier) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il a l'air parfaitement normal mais il est en fait un peu fêlé (or: siphonné, timbré).
Sembra perfettamente normale ma in realtà è un po' picchiato.

strambo, pazzo

(familier)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je deviens foufou après quelques verres.
Dopo qualche bicchiere divento pazzo.

pazzo, matto

(familier) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Helen è una matta: non seguire il suo progetto.

pazzo, matto

(familier)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ne fais pas attention aux remarques de mon oncle : il est devenu maboul (or: toqué) avec l'âge.
Non badare ai commenti di mio zio: è diventato matto in età avanzata.

pazzo, matto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tu dois vraiment être fou pour penser que ça va fonctionner !
Sei pazzo a pensare che funzionerà!

pazzo, folle

adjectif (familier)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ce type dans le métro était complètement timbré.
Quel tipo sulla metro era completamente fuori di testa.

affrancare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ursula a timbré (or: affranchi) la lettre et l'a déposée dans la boîte aux lettres.
Ursula affrancò la lettera e la portò alla cassetta delle lettere.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di timbre in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.