Cosa significa rolar in Portoghese?

Qual è il significato della parola rolar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare rolar in Portoghese.

La parola rolar in Portoghese significa rotolare, rotolata, stendere, distendere, viaggiare, andare, far rotolare, ruotare, scendere, rotolarsi, rotolarsi, rotolare, rotolare giù, far rotolare giù, spingere in basso, passare sopra, accadere, succedere, passare sopra, colare, girarsi, rigirarsi, procedere, far cadere, far rotolare, ruzzolare, muoversi, quello che passa il convento, passare la palla a inizio gioco, lasciar correre, scorrere, far scorrere, scorrere verso il basso, muovere il cursore verso l'alto, scorrere verso l'alto, lasciar correre, piegarsi, rinnovo in giù, cadere da, andare bene per. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola rolar

rotolare

(bola, aro) (avanzare ruotando)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A bola rolou morro abaixo.
La palla è rotolata giù per la collina.

rotolata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Não há nada que o cavalo goste mais do que rolar na lama.
Nulla piace al cavallo quanto una rotolata nel fango.

stendere, distendere

(mexer de um lado para outro) (distribuire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele rolou a tinta na parede bem rapidamente.
Ha steso la pittura sul muro molto rapidamente.

viaggiare, andare

(movimentar sobre rodas) (mezzi di trasporto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O carro rolava (or: rodava) pela rua.
L'auto viaggiava lungo la strada.

far rotolare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele rolou (or: jogar) a bola para o bebê.
Ha fatto rotolare la palla verso il bambino.

ruotare

(movimentar-se com voltas ou giros) (avanzare ruotando)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As rodas do tanque rolaram para frente.
Le ruote del carro armato ruotarono in avanti.

scendere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Uma lágrima rolou pela bochecha da menina.
Una lacrima scese sulla guancia della ragazzina.

rotolarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rotolarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A bola de lã rolou pelo chão.
Il gomitolo di lana rotolò sul pavimento.

rotolare, rotolare giù

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A bola de gude rolou pela rampa.
La biglia rotolò giù per la rampa.

far rotolare giù, spingere in basso

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dan rolou a bola morro abaixo.
Dan fece rotolare la palla giù per la discesa.

passare sopra

(cursore del mouse)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Passa sopra l'immagine e la vedrai cambiare.

accadere, succedere

verto intransitivo (BRA: acontecer, informal, figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu soube no segundo que entrei na sala que algo estava rolando entre Jon e Matt.
Nell'attimo in cui sono entrato nella stanza ho capito che tra Jon e Matt stava succedendo qualcosa.

passare sopra

(cursore del mouse)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'immagine cambia quando ci passi sopra con il cursore.

colare

verbo transitivo (cair lágrima)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As lágrimas rolaram pelas bochechas.
Le lacrime le colavano giù sulle guance.

girarsi, rigirarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se você não consegue dormir, vire para o outro lado e tente de novo.
Se on riesci a dormire, girati dall'altra parte e prova ancora.

procedere

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far cadere, far rotolare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fai cadere la biglia dal tavolo e il gatto la inseguirà!

ruzzolare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A pilha de livros não parecia muito estável; John deu uma cutucada neles e eles rolaram no chão. // Ela escorregou em uma casca de banana e rolou escada abaixo.
La pila di libri non sembrava molto stabile; John gli diede un colpetto e ruzzolarono a terra. // Scivolò su una buccia di banana e ruzzolò dalle scale.

muoversi

(andar sobre rodízios)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il giovane avanzò lungo il corridoio in scooter.

quello che passa il convento

expressão (figurado, informal) (figurato)

A volte puoi scegliere, ma di solito c'è solo quello che passa il convento.

passare la palla a inizio gioco

expressão verbal (futebol americano: fazer o primeiro passe) (football USA)

lasciar correre

expressão verbal (gíria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scorrere, far scorrere

locução verbal (computer, pagine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gareth ainda estava rolando a página, tentando encontrar a informação pela qual procurava.
Gareth stava ancora scorrendo, cercando di trovare le informazioni che voleva.

scorrere verso il basso

(computação) (computer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Puoi usare la rotella sul mouse per scorrere verso il basso dello schermo. Non riesci a vedere l'immagine alla fine del documento perché non hai scorso abbastanza verso il basso.

muovere il cursore verso l'alto, scorrere verso l'alto

(computação) (informatica: schermata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devi muovere il cursore verso la parte alta dello schermo per accedere alla barra del menu principale.

lasciar correre

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

piegarsi

expressão verbal (figurato: dalle risate)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Rolamos de rir quando Jack nos contou a piada sobre o pinguim.
Ci siamo tutti piegati dalle risate quando Jack ha raccontato la barzelletta del pinguino.

rinnovo in giù

expressão verbal (financeiro, mercado de opções)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

cadere da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La palla è rotolata giù dal portico.

andare bene per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu poderia encontrá-lo às 14h na quarta-feira. Está bom para você?
Potrei vederti mercoledì alle 14; per te va bene?

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di rolar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.