Cosa significa representar in Portoghese?

Qual è il significato della parola representar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare representar in Portoghese.

La parola representar in Portoghese significa rappresentare, raffigurare, rappresentare, rappresentare, recitare, presentare, rappresentare, rappresentare, sostituire, rappresentare, presentare a, rappresentare, raffigurare, descrivere, dare spettacolo, essere deputato, essere delegato, essere incaricato, recitare, rappresentare, inscenare, rappresentare come, indicare come, sostituire, rimpiazzare, rappresentare, comparire a nome di, rappresentare, rappresentare, raffigurare, descrivere, raffigurare, rappresentare, stare per, recitare , mettere in scena, fare le veci di, incarnare, rappresentare, atteggiarsi a, fingere di essere, recitare la parte di, fare la parte di, simboleggiare, impersonare, caratterizzare, rendere, rappresentare, rappresentare, recitare, simulare, mettere in scena, raffigurare, artisticità, patrocinare, recitare un ruolo in, recitare una parte in. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola representar

rappresentare, raffigurare

verbo transitivo (reproduzir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A pintura abstrata representa o pensamento do artista sobre a maternidade.
Il dipinto astratto rappresenta il concetto di maternità dell'artista.

rappresentare

verbo transitivo (simbolizar, encarnar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A cor vermelha representa sangue.
Il colore rosso rappresenta il sangue.

rappresentare

verbo transitivo (agir em nome de, legalmente) (diritto: difendere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O advogado de Frank o representará.
Gli avvocati di Frank lo rappresenteranno.

recitare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quem quer representar Lady Macbeth?
Chi vuole interpretare Lady Macbeth?

presentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Representaremos agora nosso sofisticado musical!
E adesso presentiamo il nostro musical extravaganza.

rappresentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La farfalla rappresenta una classe di insetti.

rappresentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il presidente rappresenta gli elettori.

sostituire, rappresentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sara è qui per sostituire il suo capo.

presentare a

(teatro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estamos orgulhosos de apresentar a peça Hamlet para vocês hoje à noite.
Siamo orgogliosi di presentarvi l'Amleto stasera.

rappresentare

(simboleggiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo zero rappresenta un 'no', l'uno rappresenta un 'sì'.

raffigurare, descrivere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La dipingeva come una santa.

dare spettacolo

(desempenhar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Spesso ai bambini piccoli piace dare spettacolo per i loro amici.

essere deputato, essere delegato, essere incaricato

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un ufficiale militare è temporaneamente incaricato in attesa che si installi un nuovo governo.

recitare, rappresentare, inscenare

(desempenhar como ator) (recitazione, cinema, teatro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Representaram uma cena para divertir a multidão.
Hanno recitato uno sketch per divertire la folla.

rappresentare come, indicare come

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A imprensa está representando ele como o maior cantor desde Elvis, mas ele não é tão bom assim.
La stampa lo rappresenta come il più grande cantante dai tempi di Elvis, ma non è un granché.

sostituire, rimpiazzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tentando explicar o acidente para os seus amigos no bar, Gavin usou o copo de cerveja para representar o carro e o porta-copos para representar o pedestre.
Cercando di spiegare l'incidente agli amici al bar, Gavin usò il bicchiere di birra per rappresentare la macchina e il sottobicchiere per rappresentare il pedone.

rappresentare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Aquela resposta representa um bom exemplo de sarcasmo.
Questa risposta rappresenta un buon esempio di sarcasmo.

comparire a nome di

verbo transitivo (jurídico) (diritto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Meritíssimo, sou James Alfred III, representando o réu.
Vostro Onore, sono James Alfred III e compaio a nome dell'imputato.

rappresentare

verbo transitivo (no teatro) (teatro: inscenare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nella commedia lui ha rappresentato il professore.

rappresentare, raffigurare, descrivere

verbo transitivo (descrever)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O poeta representou seu amante como um herói épico.
La poetessa rappresentò l'amante come un eroe epico.

raffigurare, rappresentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gosto de esculturas para representar (or: descrever) coisas que sou capaz de identificar.
Mi piacciono le sculture che rappresentano soggetti a me noti.

stare per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O "U" em EUA significa "unidos".
La "U" negli Stati Uniti sta per "united".

recitare , mettere in scena

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A diretora fez os atores encenarem a cena de novo com uma ênfase levemente diferente.
Il regista ha fatto recitare nuovamente la scena agli attori con un'enfasi leggermente diversa.

fare le veci di

(formale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ursula farà le veci del suo capo quando lui non c'è.

incarnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu marido personifica tudo de bom em ser um homem.
Mio marito incarna tutto ciò che c'è di buono nell'essere un uomo.

rappresentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As mulheres na Grã-Bretanha agora correspondem a quase metade da mão-de-obra.
Oggi nel Regno Unito le donne rappresentano quasi la metà della forza lavoro.

atteggiarsi a, fingere di essere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Charlie não é um piloto de verdade, ele está apenas fingindo. Julie fingiu ser sua irmã Emma para conseguir acesso às contas bancárias de Emma.
Charlie non è veramente un pilota, si atteggia semplicemente. Julie finse di essere sua sorella Emma per cercare di accedere ai conti bancari di Emma.

recitare la parte di, fare la parte di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Humphrey Bogart e Ingrid Bergman erano i protagonisti di "Casablanca" e Dooley Wilson recitava la parte di Sam.

simboleggiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A figura do sol simboliza (or: representa) o período diurno ou a luz do dia.
Il disegno del sole simboleggia il giorno o la luce del giorno.

impersonare

verbo transitivo (imitar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il comico impersona spesso politici nella loro routine.

caratterizzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questa frase di esempio caratterizza tutti gli errori spesso commessi dagli scrittori in erba.

rendere, rappresentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O artista reproduziu esse cavalo com grande habilidade.
L'artista aveva rappresentato il cavallo con grande abilità.

rappresentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esses protestos simbolizam (or: representam) o descontentamento do povo.
Queste proteste rivelano il malcontento della popolazione.

recitare

verbo transitivo (dar um show) (andare in scena)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O comediante atua três vezes por semana.
L'attore comico recita tre sere a settimana.

simulare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um bom ator sabe como representar uma perna manca.
Un buon attore può fingere di essere zoppo.

mettere in scena

(apresentar, representar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"Salomé" está em cartaz no teatro local.
Il teatro locale mette in scena "Salomè" in questi giorni.

raffigurare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sono state realizzate delle immagini di un probabile pianeta che orbita intorno a Beta Pictoris.

artisticità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

patrocinare

(advogado: representar os defensores no tribunal) (diritto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

recitare un ruolo in, recitare una parte in

(atuar em algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mio fratello recita un ruolo nella nuova produzione di Il fantasma dell'opera. Mio fratello recita una parte nella nuova produzione teatrale.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di representar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.