Cosa significa rendre service in Francese?

Qual è il significato della parola rendre service in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare rendre service in Francese.

La parola rendre service in Francese significa restituire a , rendere a, restituire a , rendere a, ricambiare di , contraccambiare di, rendere, tradurre, recarsi, recarsi a casa di, arrendersi, consegnarsi, rendersi, dare retta a, rendere, rendere, rappresentare, emettere, prestare, fornire, restituire, rendere, ripagare, ricompensare, presentare, consegnare, restituire, rendere, restituire, ripagare, vomitare, restituire, pronunciare, emettere, esprimere, consegnare le armi, contraccambiare, indietro, consegnare, restituire, riconsegnare, riportare, vomitare, rimettere, amministrare, vomitare, rigettare, rimettere, lanciare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola rendre service

restituire a , rendere a

(restituer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rends-moi mon jouet ! Il ne faut pas que j'oublie de rendre les livres à la bibliothèque.

restituire a , rendere a

(redonner une faculté)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son opération lui a rendu la vue.

ricambiare di , contraccambiare di

(donner en retour)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai embrassé Mathieu mais il ne m'a pas rendu mon baiser. J'invite Paul pour lui rendre son invitation.

rendere

verbe transitif (faire devenir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce vacarme me rend fou.

tradurre

verbe transitif (restituer, traduire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La traductrice a fidèlement rendu le texte original.

recarsi

verbe pronominal (aller quelque part)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ce commercial se rend à Paris tous les lundis. Les infirmiers libéraux se rendent au domicile de leurs patients.

recarsi a casa di

(aller au domicile de [qqn])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'infirmière s'est rendue chez Mme Martin pour ses soins.

arrendersi

verbe pronominal (cesser le combat)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'ennemi s'est rendu jeudi soir.

consegnarsi

(se constituer prisonnier de [qqn]) (alla polizia, ecc.)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le fugitif a fini par se rendre à la police.

rendersi

verbe pronominal (agir de façon à être)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Rends-toi utile, tu te sentiras mieux.

dare retta a

verbe pronominal (se laisser persuader)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je l'ai écouté et je me suis rendue à ses arguments.

rendere

verbe transitif (transcrire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette expression rend mieux la tournure originale.

rendere, rappresentare

verbe transitif (Art)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'artiste a rendu ce cheval avec une grande maîtrise.
L'artista aveva rappresentato il cavallo con grande abilità.

emettere

(un verdict) (una decisione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le jury a prononcé un verdict d'acquittement.
La giuria ha emesso un verdetto di non colpevolezza.

prestare, fornire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marilyn a apporté (or: fourni) une explication des événements qui avaient précédé le vol.
Marilyn fornì un resoconto degli eventi che avevano portato al furto.

restituire, rendere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il modo migliore per affrontare la gente maleducata è rispondere con l'educazione alla maleducazione.

ripagare, ricompensare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

presentare, consegnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les élèves ont rendu leurs devoirs au professeur.
Gli studenti hanno presentato i loro compiti all'insegnante.

restituire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le fonctionnaire de l'immigration a rendu le passeport sans commentaire. Le professeur a rendu les examens corrigés.
Il funzionario dell'immigrazione restituì il passaporto senza commenti. L'insegnante restituì gli esami corretti.

rendere, restituire, ripagare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'espère avoir l'occasion de lui rendre la faveur qu'il m'a faite.
Spero di avere un'occasione di rendere il favore.

vomitare

verbe transitif (familier : vomir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Se guidi così rischio di rimettere!

restituire

verbe transitif (denaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je te rendrai tes 5 € demain.
Le cinque sterline te le restituisco domani.

pronunciare, emettere, esprimere

verbe transitif (un jugement, un verdict) (una sentenza)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le jury a rendu un verdict de non-culpabilité.
La giuria ha pronunciato un verdetto di non colpevolezza.

consegnare le armi

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rendez les armes !
Consegnate le armi!

contraccambiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mary a rendu les insultes de son petit ami en le giflant.
Mary contraccambiò gli insulti del suo ragazzo con uno schiaffo sul viso.

indietro

verbe transitif

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Elle a rendu le livre.
Gli ha dato indietro il libro.

consegnare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'armée rendit les armes à l'ennemi.
L'esercito consegnò le armi al nemico.

restituire, riconsegnare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La police a rendu l'enfant perdu à ses parents.
La polizia restituì ai genitori il bambino che si era perso.

riportare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Papa veut que je ramène la voiture pour le dîner.
Papà vuole che riporti la macchina per l'ora di cena.

vomitare, rimettere

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

amministrare

(soutenu : la justice)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le travail du tribunal est d'administrer la justice.
Il compito del tribunale è quello di amministrare la giustizia.

vomitare, rigettare, rimettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La petite est malade et n'arrête pas de vomir tout ce qu'elle mange.
La bambina è malata e continua a vomitare il cibo.

lanciare

(un cri, un soupir) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle.
Ha lanciato un grido ed è corso verso di lei.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di rendre service in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.