Cosa significa fila in Portoghese?

Qual è il significato della parola fila in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare fila in Portoghese.

La parola fila in Portoghese significa fila, coda, doppia fila, fila doppia, fila per due, coda, fila, linea, filare, fila, fila, fila, coda, fila, fila, riga, persona che non rispetta la coda, mettere in fila, allineare, stare in fila, stare in coda, aspettare in fila, aspettare in coda, mettersi in fila, in fila, in riga, in fila indiana, l'uno accanto all'altro, fianco a fianco, fila per la distribuzione dei viveri, ministro in carica, prossimo in fila, prossimo della fila, prossimo, fila indiana, coda al botteghino, coda alla biglietteria, fila di schiavi legati, coda di stampa, fare la fila davanti alla porta di, mettersi in fila, mettersi in riga, fare la coda, fare la fila, saltare la coda, mettersi in fila, mettersi in coda, parcheggiare in doppia fila, parcheggiare in seconda fila, saltare la fila, saltare la coda, fare la fila, fare la coda, mettersi in fila, strada, via, camminare in fila, camminare in fila indiana, entrare e fermarsi in. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola fila

fila, coda

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Havia longas filas no caixa do supermercado.
C'erano lunghe file alle casse del supermercato.

doppia fila, fila doppia, fila per due

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Entrem em fila, por favor, crianças.
Bambini, per favore, disponetevi in fila per due.

coda

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Temo que seu documento seja o último da fila.
Alice ha controllato la coda di stampa per capire quanto avrebbe dovuto aspettare per il suo documento.

fila

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Favor andar em fila única por segurança.
Camminate per favore in fila per uno per ragioni di sicurezza.

linea

substantivo feminino (xadrez)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O objetivo é chegar na fila de trás do seu oponente.
L'obbiettivo è arrivare dietro la linea avversaria.

filare

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gosto de plantar narcisos em filas retas.
Mi piace piantare filari di giunchiglie.

fila

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Compramos os ingressos na quinta fila.
Abbiamo i biglietti per la quinta fila.

fila

substantivo feminino (em linha)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ele plantou uma fileira de batatas no jardim.
Ha piantato un fila di patate in giardino.

fila

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
As crianças estavam sentadas em fileiras na frente da sala.
I bambini erano seduti in fila nella parte anteriore della stanza.

coda

substantivo feminino (persone in attesa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A fila para os ingressos estava muito grande, por isso nós fomos para outro lugar.
La coda per i biglietti era troppo lunga, così siamo andati da un'altra parte.

fila

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Havia uma longa fila de carros esperando para entrar na balsa.
C'era una lunga fila di macchine che aspettava di salire sul traghetto.

fila, riga

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Por favor, você poderia colocar estes livros em ordem, começando com essa fileira aqui.
Potresti mettere in ordine questi libri, iniziando da questa fila qui.

persona che non rispetta la coda

substantivo masculino, substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mettere in fila, allineare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora enfileirou todos os alunos dela antes de levá-las para o recreio.
L'insegnante mise in fila tutti gli studenti prima di portarli fuori a ricreazione.

stare in fila, stare in coda, aspettare in fila, aspettare in coda

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As pessoas estavam enfileirando-se do lado de fora da loja às 5 da manhã no dia da promoção.
Nel giorno dei saldi la gente aspettava in coda fuori dal negozio fin dalle 5 del mattino.

mettersi in fila

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As pessoas enfileiraram-se em frente da bilheteria para comprar ingressos para o show.
La gente si è messa in fila davanti al botteghino per comprare i biglietti per lo spettacolo.

in fila, in riga

locução adverbial (enfileirados)

Ela organizou todos os soldados de brinquedo em fila.
Mise in fila tutti i soldatini.

in fila indiana

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il sentiero era molto stretto e gli escursionisti dovevano camminare in fila indiana.

l'uno accanto all'altro, fianco a fianco

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Le due anatre zampettarono l'una accanto all'altra fino al laghetto.

fila per la distribuzione dei viveri

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Dozzine di persone affamate, molte delle quali senza casa, stavano aspettando nella fila per la distribuzione dei viveri.

ministro in carica

(INGL, ministro de governo) (UK)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

prossimo in fila, prossimo della fila, prossimo

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'agente dell'immigrazione chiamò avanti il prossimo.

fila indiana

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

coda al botteghino, coda alla biglietteria

fila di schiavi legati

(animais ou pessoas) (specifico: schiavi)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

coda di stampa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Alice ha controllato la coda di stampa per vedere quanto tempo dovrà aspettare per il suo documento.

fare la fila davanti alla porta di

locução verbal (figurado, informal) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se hai una buona idea gli investitori faranno la fila davanti alla tua porta.

mettersi in fila

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Todos nós entramos na fila da montanha-russa.
Ci mettemmo tutti in fila per le montagne russe.

mettersi in riga

(militar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Alla mattina tutti i soldati si mettono in riga per l'alzabandiera.

fare la coda, fare la fila

(fila, esperar na fila)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il gruppo dovette fare la cosa per farsi servire.

saltare la coda

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi dà fastidio quando la gente mi passa davanti in coda.

mettersi in fila, mettersi in coda

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

parcheggiare in doppia fila, parcheggiare in seconda fila

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Todas as vagas estavam ocupadas, então eu tive que estacionar em fila dupla.
I parcheggi erano tutti occupati perciò ho dovuto parcheggiare in doppia fila.

saltare la fila

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

saltare la coda

(pular uma fila)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Detesto le persone che saltano la coda; sono proprio maleducate.

fare la fila, fare la coda

(esperar na fila, aguardar na fila)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devi fare la coda e aspettare il tuo turno come tutti gli altri.

mettersi in fila

locução verbal (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quer se vingar dele? Vai ter que entrar na fila!
Vuoi vendicarti di lui? Devi metterti in fila!

strada, via

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Moramos numa fila de casas bonita, com um pequeno jardim.
Viviamo in una bella strada, con un piccolo giardino.

camminare in fila, camminare in fila indiana

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os alunos andaram em fila obedientemente para dentro da sala um por um.
Gli studenti sono entrati obbedientemente in classe in fila per uno.

entrare e fermarsi in

locução verbal (estacionar ao lado de outro carro) (veicoli)

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di fila in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.