Cosa significa descascar in Portoghese?

Qual è il significato della parola descascar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare descascar in Portoghese.

La parola descascar in Portoghese significa sbucciare, pelare, squamarsi, spellarsi, staccarsi, scrostarsi, staccare, scortecciare, sbucciare, squamarsi, spellarsi, sbucciare, sgusciare, sbaccellare, decorticare, rimuovere, staccare, togliere, sfaldarsi, scartocciare, sgusciare, sgusciare, sferzare, sfaldarsi, squamarsi, sgranare, sbaccellare, sgusciare, sfogliarsi, staccarsi, togliere il rivestimento a, togliere lo strato di vernice a, scrostare, sgridare, scorticare, sverniciare, strappare la corteccia da, trinciare, staccare, pelare, spellare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola descascar

sbucciare, pelare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ray tem descascado batatas o dia todo.
Ray ha sbucciato patate tutto il giorno.

squamarsi, spellarsi

(pele)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu me queimei do sol semana passada e agora minha pele está descascando.
La scorsa settimana mi sono scottata e adesso mi sto sto spellando.

staccarsi, scrostarsi

(pintura)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Precisamos repintar esta porta; ela está começando a descascar.
Dobbiamo ridipingere questa porta perché sta iniziando a scrostarsi.

staccare, scortecciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Grace descascou a casca da árvore.
Grace ha staccato la corteccia dall'albero.

sbucciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho sbucciato la mela, ne ho tolto il torsolo e l'ho tagliata a spicchi.

squamarsi, spellarsi

verbo transitivo (pele, tinta, etc.) (pelle, pittura)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La mia pelle bruciata dal sole si sta sfaldando.

sbucciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devi sbucciare la mela prima di metterla nella pentola.

sgusciare, sbaccellare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

decorticare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimuovere, staccare, togliere

verbo transitivo (strati, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sfaldarsi

verto intransitivo (tinta)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'umidità dei muri sta provocando lo sfaldamento della pittura.

scartocciare

(milho) (mais)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sgusciare

verbo transitivo (remover casca: semente, fruta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um debulhador é um equipamento agrícola que descasca grãos.
La trebbiatrice è una macchina agricola che sguscia il grano.

sgusciare

(specifico: duro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sferzare

verbo transitivo (gíria, figurado) (anche figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La comunità accademica sferzò la critica del professore a Virginia Woolf.

sfaldarsi, squamarsi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La vernice della vecchia automobile aveva cominciato a sfaldarsi.

sgranare, sbaccellare

verbo transitivo (legumi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Descasque as ervilhas e cozinhe-as.
Sgrana i piselli, poi mettili a cuocere.

sgusciare

verbo transitivo (frutta, crostacei)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Descasque as nozes e coma-as.
Sguscia le noci e poi mangiale.

sfogliarsi, staccarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il dipinto si sta staccando dalla parete.

togliere il rivestimento a, togliere lo strato di vernice a, scrostare

(remover camada de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Às vezes, eu lixo os móveis velhos e depois os pinto.
Qualche volta tolgo il rivestimento ai vecchi mobili e poi li vernicio.

sgridare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non era colpa di Rick se era arrivato a casa in ritardo ma suo padre non volle sentire scuse, gli si parò davanti e lo sgridò.

scorticare

(remover a pele)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il primo passo della ricetta è di scorticare il pesce.

sverniciare

verbo transitivo (pintura) (togliere la vernice)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ante de pintar de novo, precisamos lixar e arear.
Prima di riverniciare, dobbiamo sverniciare e carteggiare.

strappare la corteccia da

verbo transitivo (tirar a casca da árvore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você remover a casca da árvore, ela perde a seiva e morre.
Se strappi la corteccia dall'albero, perderà tutta la sua linfa e morirà.

trinciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

staccare, pelare, spellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Harry descascou a pintura antiga da porta antes de aplicar a tinta nova.
Harry ha rimosso la vecchia vernice dalla porta prima di applicarci la nuova vernice.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di descascar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.