Cosa significa coulée in Francese?

Qual è il significato della parola coulée in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare coulée in Francese.

La parola coulée in Francese significa affondare, colare a picco, scorrere, scivolare, sgocciolare, scorrere, affondare, colare a picco, affondare, colare a picco, sgattaiolare, infilarsi, mettersi, fallire, dare pochi frutti, colare, integrare, riversare, colare, fondere, fluire, affondare, andare a fondo, affondare, affondare, mandare a picco, spargersi, espandersi, diramarsi, scorrere, colare, scorrere, estromettere dal mercato, estromettere dal mercato, affondare, mandare a picco, scorrere, fallire, andare in bancarotta, fare bancarotta, venire fuori, fuoriuscire, sfociare, andare in malora, scorrere via, far naufragare, far affondare, colare, gocciolare, colare, andare giù per lo scarico, gocciolare, sgocciolare, far naufragare, rovinare, lacrimare, filtrare, colare, filtrare, filtrare, fallire, trasudare, essere in infusione, affondare, crollare, scorrere, fallire, naufragare, affondare, scendere, esalare, lacrimare, sbavare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola coulée

affondare, colare a picco

verbe intransitif (sombrer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le Titanic a coulé en très peu de temps.

scorrere

verbe intransitif (s'écouler) (corso d'acqua, liquido)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La Seine coule à Paris.

scivolare, sgocciolare

verbe intransitif (glisser en laissant des traces)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le lait bouilli a coulé le long de la casserole.

scorrere

verbe intransitif (figuré (être fluide) (figurato: discorso, scritto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les phrases de cet auteur ne coulent pas !

affondare, colare a picco

verbe transitif (faire sombrer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est un sous-marin qui a coulé ce cuirasser.

affondare, colare a picco

verbe transitif (ruiner) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La crise a coulé son entreprise en 2 mois.

sgattaiolare

verbe pronominal (se fondre, passer inaperçu)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
On ne le remarque jamais, il se coule toujours dans la foule.

infilarsi, mettersi

verbe pronominal (s'introduire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Elle adore se couler dans des chemisiers en soie.

fallire

verbe intransitif (familier (être en train d'échouer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cet élève est en train de couler en classe de mathématiques.

dare pochi frutti

verbe intransitif (ne pas fructifier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La vigne a beaucoup coulé cette année à cause des pluies de printemps.

colare

verbe intransitif (laisser s'échapper un fluide)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pierre a toujours un mouchoir avec lui des fois que son nez coule. Tu as oublié de mettre le café à couler !

integrare, riversare

verbe transitif (littéraire (intégrer facilement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a tout de suite coulé sa personnalité dans le groupe.

colare, fondere

verbe transitif (fondre un métal pour créer [qch]) (metalli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les banquiers aiment bien couler des lingots d'or.

fluire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'eau coulait du bain.
L'acqua è fluita fuori dal bagno.

affondare, andare a fondo

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Si tu mets une pierre dans l'eau, elle va couler.
Una pietra andrà a fondo in acqua.

affondare

(bateau)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bateau a coulé après avoir heurté un iceberg.
La nave è affondata dopo aver urtato un iceberg.

affondare, mandare a picco

verbe transitif (un bateau)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La torpille a coulé le navire.
Il siluro ha affondato la nave.

spargersi, espandersi, diramarsi

verbe intransitif (encre, maquillage, fromage) (estendersi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ses larmes sont tombées sur la lettre et l'encre a coulé.
Le sue lacrime sono cadute sulla lettera e l'inchiostro si è sciolto.

scorrere

(figuré, familier)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non, le style de cette phrase ne coule pas bien.
No, quella frase non scorre molto bene.

colare, scorrere

verbe intransitif (di liquido che scende)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le sang ruisselait le long de son dos.
Il sangue le colava lungo la schiena.

estromettere dal mercato, estromettere dal mercato

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

affondare, mandare a picco

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La chute de la Bourse a fait couler la société.
Il crollo del mercato azionario ha mandato a picco la società.

scorrere

verbe intransitif (liquido, anche sangue)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La coupure sur le genou de Sally était profonde, et du sang en coulait.
Sally si era fatta un taglio profondo al ginocchio da cui scorreva il sangue.

fallire, andare in bancarotta, fare bancarotta

verbe intransitif (figuré : entreprise)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
GM a coulé, malgré ses déclarations.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A causa della crisi, le ditte meno solide sono fallite.

venire fuori, fuoriuscire, sfociare

(liquide)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai ouvert le robinet et l'eau a coulé.
La gente cominciò a venire fuori dall'edificio. Ho aperto il rubinetto e l'acqua ha cominciato a fuoriuscire.

andare in malora

verbe intransitif (figuré : entreprise) (figurato, colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
C'était difficile de voir l'entreprise familiale couler.

scorrere via

verbe intransitif (liquide)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far naufragare, far affondare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un violent orage a coulé le bateau.
Una violenta tempesta fece naufragare l'imbarcazione.

colare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Des larmes coulèrent sur ses joues.
Le lacrime le colavano giù sulle guance.

gocciolare

(peinture)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Si tu mets trop de peinture sur ton pinceau, ça risque de couler.
Se metti troppa vernice sul pennello potrebbe gocciolare.

colare

verbe intransitif (mascara,...) (trucco, colore)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le mascara d'Emily a coulé à cause de la pluie et du vent.
Il mascara di Emily era colato a causa di pioggia e vento.

andare giù per lo scarico

(figuré) (figurato, colloquiale: perso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

gocciolare, sgocciolare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Du sang coulait de la coupure au genou de Paula. Le sable coulait dans le fond du sablier.
Il sangue sgocciolava dal taglio sul ginocchio di Paula. La sabbia gocciolava sul fondo della clessidra.

far naufragare, rovinare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'entreprise a été coulée (or: ruinée) par les dépenses inconsidérées de ses directeurs.
L'azienda è naufragata a causa delle spese pazze dei suoi dirigenti.

lacrimare

(Médecine : œil)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La conjonctivite a tendance à faire couler les yeux.
La congiuntivite tende a far lacrimare l'occhio.

filtrare

(des murs surtout)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il succo delle prugne stava filtrando dal fondo della busta di carta.

colare, filtrare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
De l'acide suinte de la batterie de ta voiture.
Dalla batteria della tua auto cola dell'acido.

filtrare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La fuite a filtré jusque chez le voisin du dessous et a fait une auréole à son plafond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Da mesi percolano nel fiume delle sostanze chimiche.

fallire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

trasudare

(changement de sujet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le sang n'arrêtait pas de couler des plaies d'Adam malgré tous mes efforts.
Le ferite di Adam continuavano a trasudare sangue nonostante tutti i miei sforzi.

essere in infusione

(thé) (infuso, bevanda)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il caffè è in infusione.

affondare, crollare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'impresa è crollata quando il mercato si è appassito.

scorrere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Delle lacrime scorsero lungo il volto dell'uomo anziano.

fallire

locution verbale (entreprise)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
S'il n'y avait pas eu ces renflouages, plusieurs grosses banques auraient fait faillite (or: auraient coulé).

naufragare, affondare

verbe intransitif (bateau)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le navire sombra durant la tempête.
La barca è naufragata nella tempesta.

scendere

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un larme roula sur la joue de la petite fille.
Una lacrima scese sulla guancia della ragazzina.

esalare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La fumée sortait de la cheminée.
Il fumo esalava dalla ciminiera.

lacrimare

verbe intransitif (yeux)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il faisait si froid que mes yeux ont commencé à pleurer.
Faceva talmente freddo che i miei occhi hanno cominciato a lacrimare.

sbavare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ursula cercava di applicare lo smalto in modo uniforme, ma ha sbavato non appena l'ha messo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di coulée in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.