Cosa significa charges salariales in Francese?

Qual è il significato della parola charges salariales in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare charges salariales in Francese.

La parola charges salariales in Francese significa caricare, caricare, sovraccaricare, caricare, ricaricare, incaricare di, caricare, caricare, occuparsi di, occuparsi di fare, caricarsi, ricaricarsi, caricare, incolpare, accusare, prendere, caricare, carico, peso, carico, peso, incarico, compito, carica, carica, accusa, costo, utenze, carico, carico, pieno, carico, carico, incaricato di, pieno di, incaricato di fare, dopato, pieno, caricare in, caricare di, caricare, caricarsi, caricare, caricare, caricare, caricare di, punire severamente, caricare, caricare, oberare, correre, scorrazzare, caricare, caricare, caricare con, caricare in, tenere palla, caricare, placcare, scagliarsi su, fiondarsi su, caricare, riempire, attaccare, assaltare, esagerare, carico, incarico, attacco, carico, peso, carica, carica, batteria, carico, accusa, carica, carico, carico, caricato, carico, non scaricato, carico, peso, onere, carico, onere, carico, onere, peso, intricato, articolato, elaborato, affollato, viziato, soffocante, opprimente, afoso, custodia, portata, peso, carico, carico, onere, peso, obbligo, gravame, pieno, carica, posizione, funzione, complesso, sollecitazione, filler, movimentato, febbrile, frenetico, una palla al piede, carica. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola charges salariales

caricare

verbe transitif (emplir de marchandises) (merci)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les grues chargent le navire.

caricare, sovraccaricare

verbe transitif (encombrer de superflu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne charge pas la voiture inutilement, chérie !

caricare, ricaricare

verbe transitif (mettre de l'énergie dans une batterie) (apparecchi elettronici)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu devrais penser à charger ton téléphone portable.

incaricare di

(confier une mission)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je te charge de la comptabilité.

caricare

verbe transitif (foncer sur) (lanciarsi verso [qlcs])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le taureau charge la foule.

caricare

verbe intransitif (lancer une attaque) (assaltare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La cavalerie chargea au petit matin.

occuparsi di

verbe pronominal (s'occuper de)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Occupe-toi des fleurs, je me charge du dessert.

occuparsi di fare

verbe pronominal (s'occuper de faire [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me charge de préparer les invitations et c'est le secrétariat qui les enverra.

caricarsi, ricaricarsi

verbe pronominal (appareil : accumuler de l'énergie) (apparecchi elettronici)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mon portable est en train de se charger.

caricare

verbe transitif (doter d'une charge)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le frottement charge la baguette en électricité statique.

incolpare, accusare

verbe transitif (droit : accabler, désigner responsable)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pour sauver sa peau, il a chargé son propre frère au procès.

prendere, caricare

verbe transitif (prendre un client)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce taxi ne charge pas de client après 22 h.

carico, peso

nom féminin (fardeau, poids porté)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce camion supporte une charge de deux tonnes.

carico, peso

nom féminin (ce qui pèse sur [qqn]) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
S'occuper de ses grands-parents est une charge.

incarico, compito

nom féminin (rôle, mission)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
J'ai la charge de vous prévenir de son départ.

carica

nom féminin (responsabilité)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les devoirs de sa charge sont nombreux.

carica

nom féminin (attaque)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La charge de la cavalerie fut féroce.

accusa

nom féminin (fait, témoignages)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le juge énonce les charges retenues contre l'accusé.

costo

nom féminin (comptabilité : dépense)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les salaires représentent les plus grosses charges.

utenze

nom féminin pluriel (somme due pour services dans logement)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Le loyer de cet appartement n'est pas très cher mais les charges sont élevées. Les charges de cet appartement incluent l'eau chaude, l'eau froide, l'entretien des parties communes et l'entretien des espaces verts.

carico

adjectif (arme : avec des munitions) (arma)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Attention, son arme est chargée !

carico

adjectif (appareil : avec de l'énergie) (apparecchio elettronico)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mon portable est chargé, on peut y aller.

pieno

adjectif (journée : rempli, avec des rendez-vous) (figurato: di giornata impegnata)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
J'ai une journée bien chargée demain, je ne vais pas pouvoir passer te voir.

carico

adjectif (décoration : excessif) (decorazione: eccessivo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je trouve la décoration de cette pièce un peu chargée.

carico

adjectif (qui porte [qch]) (persona: di pesi)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Regarde comme ta mère est chargée : va l'aider à porter les courses.

incaricato di

(qui porte [qch])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le Père Noël vient chargé de paquets pour les enfants.

pieno di

(plein de [qch])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il posa le sac chargé de victuailles sur la table de la cuisine.

incaricato di fare

(qui s'occupe de [qch])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'est moi qui suis chargé de ramener les boissons.

dopato

adjectif (familier (drogué, dopé) (sport)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les responsables du Tour de France chassent les coureurs chargés.

pieno

adjectif (médical : rempli) (organo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'estomac encore chargé, il ne pouvait plus rien avaler.

caricare in

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont chargé le camion de livraison de marchandises.
Caricarono la merce nel camion delle consegne.

caricare di

verbe transitif (riempire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On a chargé la brouette de briques.
Abbiamo caricato la carriola di mattoni.

caricare

verbe transitif (correre contro, attaccare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le taureau chargea, encore et encore.
Il toro caricava di continuo.

caricarsi

verbe intransitif (page Internet) (pagina, sito web)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Autrefois, une page Internet mettait souvent longtemps à charger.
Ai vecchi tempi una pagina web impiegava molto tempo per caricarsi.

caricare

verbe transitif (Rugby, ...) (sport: attaccare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'équipe adverse a chargé le quarterback.
L'altra squadra ha caricato il quarterback.

caricare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu.
I soldati caricarono il cannone e questo sparò nuovamente.

caricare

verbe transitif (Informatique)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai reçu un message d'erreur quand j'ai essayé de charger la page.
Quando provo a caricare la pagina ricevo un messaggio di errore.

caricare di

verbe transitif (poids)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le camion était complètement chargé et ne pouvait rien porter d'autre.
Il camion è stato interamente caricato di forniture elettriche e non poteva portare di più.

punire severamente

verbe transitif (accabler)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

caricare

verbe transitif (oggetto, merce, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

caricare, oberare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

correre, scorrazzare

verbe intransitif (animal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les buffles chargeaient dans ces plaines.
Un tempo i bisonti scorrazzavano per queste pianure.

caricare

verbe transitif (une charge à transporter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois aider à charger les bagages pour notre voyage en camping.
Devo dare una mano a caricare il bagaglio per il nostro viaggio in campeggio.

caricare

(Informatique, courant) (internet: video)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'essaie de regarder une vidéo mais l'ordinateur continue à charger.
Sto cercando di guardare questo video ma si ferma a caricare di continuo.

caricare con

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont chargé le camion en ajoutant encore plus de poids.
Hanno caricato il camion con un peso ancora maggiore.

caricare in

verbe transitif (Cinéma, Photographie) (fotografia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle chargea le film dans le projecteur de cinéma.
NEW; Inserisci (or: infila) (or: introduci) (or: monta) il rullino nella macchina fotografica.

tenere palla

verbe intransitif (Football américain) (football americano)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'équipe charge en moyenne deux cents mètres par match.
La squadra tiene palla per una media di duecento metri a partita.

caricare

verbe transitif (le coffre, la voiture) (su un veicolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois charger la voiture avant que nous partions.
Devo caricare le valigie in macchina prima di partire.

placcare

locution verbale (Football américain) (football americano)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a chargé le joueur avec le ballon.
Placcò il giocatore con la palla.

scagliarsi su, fiondarsi su

verbe transitif (attaquer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

caricare, riempire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons chargé (or: rempli) la voiture et sommes partis à la plage.
Abbiamo caricato la macchina e siamo partiti per la spiaggia.

attaccare, assaltare

verbe transitif (Militaire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'armée chargea (or: attaqua) l'ennemi.
L'esercitò ha attaccato il nemico.

esagerare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oh, tu exagères ! Je n'ai que deux minutes de retard !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ha davvero esagerato il ruolo del cowboy.

carico

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Cela représente une charge considérable pour une si petite voiture.
Questo è un carico pesante per una macchina così piccola.

incarico

nom féminin (mission)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le soldat n'était pas impressionné par la charge qui lui incombait de nettoyer toute la caserne.
Il soldato non era certo contento del suo incarico di pulire tutta la caserma.

attacco

nom féminin (Militaire : attaque) (militare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La charge de Pickett fut un événement important de la guerre de Sécession.
L'attacco di Pickett è stato un importante evento della Guerra civile americana.

carico, peso

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les piliers du bâtiment supportent la charge des étages supérieurs.
I pilastri dell'edificio sopportano il carico dei piani superiori.

carica

nom féminin (d'une arme) (arma da fuoco)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le garçon prépara la prochaine charge du soldat.
Il ragazzo preparò la ricarica per il soldato.

carica, batteria

nom féminin (dispositif électrique) (stato della batteria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La charge de mon téléphone est basse (or: Mon téléphone est presque déchargé).
La batteria del mio cellulare si è scaricata.

carico

(objet lourd)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Elle a porté tout le chargement en haut de la colline.
Trasportò il pesante carico su per la collina.

accusa

nom féminin (Droit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
John était innocent des charges (or: des accusations) portées contre lui.
John non era responsabile delle accuse contro di lui.

carica

nom féminin (esplosiva)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La police pense que le poseur de bombe a fait exploser une charge qu'il portait.
La polizia ritiene che l'attentatore abbia detonato una carica che portava con sé.

carico

adjectif (Électricité) (di elettricità)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Protoni ed elettroni sono particelle cariche di elettricità.

carico, caricato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Un camion carico procedeva lentamente lungo una ripida collina.

carico

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La voiture chargée était visiblement plus basse du fait du poids.
Il camion carico era visibilmente più basso a causa del peso.

non scaricato

adjectif (armi)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

carico

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'âne peut porter une lourde charge.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il mulo è una bestia da soma.

peso, onere

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ne prends pas plein de bagages : ils ne seront qu'une charge quand tu voyageras en train.
Non portare molte valigie: sarà solo un peso quando viaggerai in treno.

carico

adjectif (arme) (arma)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le fusil était chargé et enfermé à clé dans un coffre-fort.
La pistola era carica e chiusa in una cassaforte.

onere

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'est à l'État que revient la charge de prouver la culpabilité de l'accusé.
L'onere di provare la colpevolezza dell'imputato ricade sullo stato.

carico

adjectif (appareil)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Assicurati che il tuo telefono sia carico nel caso dovessi chiamarmi.

onere

(figuré : pression psychologique)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La charge émotionnelle était trop lourde pour qu'elle puisse se détendre correctement.
Ha troppi oneri emotivi per rilassarsi come si deve.

peso

(responsabilité) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La responsabilité de la famille est une charge pour lui.
Essere responsabile della famiglia è per lui un peso.

intricato, articolato, elaborato, affollato

adjectif (décoration)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le papier peint de cette pièce est trop chargé.
La carta da parati in questa stanza è troppo affollata.

viziato, soffocante, opprimente, afoso

adjectif (figuré : atmosphère)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'atmosphère de la pièce était chargée.
Nella stanza c'era odore di chiuso.

custodia

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Je lui ai confié mes affaires.
Il castello di Roxburgh rimase in custodia a William Neville.

portata

nom féminin (d'un bateau)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le chaland a une charge de trente tonnes.
La chiatta ha una portata di trenta tonnellate.

peso, carico

nom féminin (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les dépenses de courrier sont une charge importante sur nos ressources.
Le spese postali sono un peso significativo sulle nostre risorse.

carico

nom féminin (quantité)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le camion a apporté une grosse charge de bois de charpente en ville.
Il camion ha portato un grosso carico di legname in città.

onere, peso, obbligo, gravame

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Vous avez la responsabilité du succès de ce projet.
Hai tu l'onere di far sì che il progetto abbia successo.

pieno

(endroit, rue) (di locale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il bar è sempre pieno il sabato mattina.

carica, posizione, funzione

(hiérarchie) (ruolo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
C'est un homme très important. Il occupe une position élevée au sein de l'entreprise.
È un uomo molto importante. Ha una carica importante nell'azienda.

complesso

adjectif (motif)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La tapisserie était couverte de motifs chargés.
La tappezzeria era ricoperta da motivi complessi.

sollecitazione

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La surcharge du serveur était due au nombre trop élevé de visites sur le site ce jour-là.
La sollecitazione sul server è stata causata dalle tante visite del sito di quel giorno.

filler

nom féminin (sostanza: in pillole)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

movimentato, febbrile, frenetico

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il lavoro in negozio prima di Natale era sempre frenetico.

una palla al piede

(figuré)

carica

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'attaque de l'ennemi fut soudaine et brutale.
La carica del nemico è stata improvvisa e brutale.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di charges salariales in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.