Cosa significa be off in Inglese?

Qual è il significato della parola be off in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare be off in Inglese.

La parola be off in Inglese significa andarsene, andare via, da, via da, non su, lontano, spento, fuori, sbagliato, errato, spento, finire con, finire di usare, smettere con, giù, non bene, marcio, vecchio, stantio, sottotono, scadere, basso, lontano, distante, fuori, partito, andare via, andare, partire, smaltire, far andare via, far passare, scappare, scappare via, fuggire, lontano, distante, in meno, staccarsi, spegnersi, finire, saldare, liquidare, giù, salpare, partire, libero, via, off, staccarsi da, togliere da, levare da, vicino a, a fianco di, senza, fuori da, lontano da, fuori, fuori da, senza, da, da, giù da, al largo di, essere lavato, essere lavato via. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola be off

andarsene, andare via

phrasal verb, intransitive (informal (leave)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's getting late, so it's time for me to be off.
Si sta facendo tardi, per me è ora di andare via.

da

preposition (away or down from, not on)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The glass fell off the table.
Il bicchiere è caduto dal tavolo.

via da, non su

preposition (no longer enclosing)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The lid was off the jar of mustard.
Il coperchio non era sul barattolo di senape.

lontano

adverb (in the future)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sexual equality is still many years off.
L'uguaglianza tra i sessi è ancora lontana molti anni.

spento

adverb (setting: not in operation)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
After finishing cooking, he turned the stove off.
Spense il fornello una volta finito di cucinare.

fuori

preposition (away from: work)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I'm afraid you can't see the manager as he's off work today.
Purtroppo non le sarà possibile vedere il responsabile perché oggi non lavora.

sbagliato, errato

adjective (inaccurate)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
His calculations were off by a hundred. I'm not sure what you've done here, but it looks off to me.
Il suo calcolo era sbagliato di un centinaio.

spento

adjective (not switched on)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He couldn't see well because the light was off.
Non ci vedeva bene perché la luce era spenta.

finire con, finire di usare, smettere con

(no longer using)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Are you off the phone yet?
Non hai ancora finito col telefono?

giù, non bene

adjective (not quite normal) (malessere)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He felt off that day. It must have been what he ate for dinner the night before.
Si sentiva giù quel giorno. Forse per quello che aveva mangiato la sera prima a cena.

marcio, vecchio, stantio

adjective (informal (food: not fresh)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
This fruit smells a little off. Perhaps it's fermented.
Questa frutta puzza un po' di marcio. Forse è andata a male.

sottotono

adjective (below usual standard) (peggio del solito)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Compared with her usual style, her singing seemed a little off at last night's recital.
In confronto al suo solito stile, la sua voce sembrava un po' sottotono alla recita di ieri sera.

scadere

adjective (out of effect)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The insurance policy coverage is off as of next week.
La copertura assicurativa scade la prossima settimana.

basso

adjective (at lower activity level) (stagione)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Travel is cheaper in the off season.
Viaggiare costa meno in bassa stagione.

lontano, distante

adjective (farther, away)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The village is off a little - beyond the hills.
Il paese è un po' lontano, dietro le colline.

fuori

adjective (informal (poorly aimed) (basket, tiro fuori canestro)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The basketball player's shot was off, and he was taken out of the game.
Il giocatore di basket ha fatto un tiro fuori era fuori, così l'hanno fatto uscire.

partito

adjective (sport: having started)

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
And they're off!
Ecco, sono partiti!

andare via, andare, partire

adjective (informal (going)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm off now. See you later.
Ora vado, ciao.

smaltire, far andare via, far passare

adverb (used in expressions (to get rid of [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He walked off the pain in his leg and went back into the game. She went to bed to sleep off her headache.
Si è fatto passare il dolore alla gamba e ha ripreso la partita. È andata a dormire per farsi passare il mal di testa.

scappare, scappare via, fuggire

adverb (used in expressions (away from)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He ran off into the forest to escape the police. She walked off without telling us where she was going.
È fuggito nel bosco per sfuggire alla polizia. Se n'è scappata via senza dirci dove andava.

lontano, distante

adverb (distant, far)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He could see the mountain off in the distance.
Poteva vedere la montagna, lontano.

in meno

adverb (used in expressions (at a discount)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The stereos were being sold at 30% off.
Gli stereo erano venduti al 30% in meno.

staccarsi, spegnersi

adverb (used in expressions (electricity: disconnected)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
When there is a storm, the power goes off.
Quando c'è un temporale manca la corrente.

finire

adverb (discontinued)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The clearance sale is off after the close of business tomorrow.
I saldi finiranno domani alla chiusura del negozio.

saldare, liquidare

adverb (used in expressions (completely)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He paid off the loan in only three years. There's only a drop of wine left; you may as well finish it off.
Ha saldato il mutuo in soli tre anni. È rimasto giusto un goccio di vino, ti conviene finirlo.

giù

adverb (used in expressions (speedily) (rafforzativo, colloquiale)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
You ought to dash off a condolence note to the widow.
Dovresti buttar giù un biglietto di condoglianze per la vedova.

salpare, partire

adverb (used in expressions (nautical: away from land)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
They sailed off into the ocean.
Sono salpati con la barca a vela verso l'oceano.

libero

adverb (time, day: away from work) (giorno, tempo: dal lavoro)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Can I please take the day off tomorrow?
Posso avere un giorno libero domani?

via

interjection (Go away!)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Off, damned mosquito!
Via, maledetta zanzara!

off

noun (machinery, device: off button)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Press 'off' to stop the machine.
Premere "off" per fermare la macchina.

staccarsi da

preposition (no longer attached to)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The kite is off the string, and flying freely in the wind.
L'aquilone si è staccato dal filo e vola liberamente nel vento.

togliere da, levare da

preposition (no longer on top of)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The cloth is off the table, revealing many scratches in the wood.
Tolta la tovaglia dal tavolo, si vedono molti graffi nel legno.

vicino a, a fianco di

preposition (close to)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The restaurant is just off the highway.
Il ristorante è proprio a fianco dell'autostrada.

senza

preposition (no longer supported by)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
She is off government assistance now.
Lei è senza assistenza statale adesso.

fuori da, lontano da

preposition (deviating from)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Off the normal route, he discovered new restaurants.
Fuori dal percorso normale ha scoperto nuovi ristoranti.

fuori, fuori da

preposition (away from)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I'm off school all next week.
Non verrò a scuola per tutta la settimana prossima.

senza

preposition (slang (abstaining from)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I'm off sweets now, as I'm trying to lose weight.
Adesso sto senza dolci, perché sto cercando di dimagrire.

da

preposition (UK, informal (from)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I got the diamonds off him at a good price.
Ho comprato i diamanti da lui a un buon prezzo.

da, giù da

preposition (down and away from)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The lid fell off of the jar, and onto the floor.
Il coperchio è caduto dal barattolo ed è finito per terra.

al largo di

preposition (nautical: seaward)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Monhegan Island is off the Pemaquid Peninsula on the coast of Maine.
L'isola di Monhegan è al largo della penisola di Pemaquid, sulle coste del Maine.

essere lavato, essere lavato via

intransitive verb (be removed by washing)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Unlike the real thing, these temporary tattoos can be washed off.
A differenza di quelli reali, questi tatuaggi temporanei possono essere lavati via.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di be off in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.