Cosa significa abandonné in Francese?

Qual è il significato della parola abandonné in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare abandonné in Francese.

La parola abandonné in Francese significa abbandonare, lasciare, abbandonare, lasciare, abbandonare, abbandonare a sé stesso, trascurare, abbandonare, lasciare, essere messo da parte, lasciare, piantarla, smetterla, arrendersi, scorrere via, ritirarsi, mollare da solo, abbandonare, tirarsi fuori da, smettere di, rinunciare a, cessare di, dichiarare la resa, arrendersi, darsi per vinto, scaricare, mollare, abbandonare, abbandonare, abbandonare, dimenticare, ritirarsi, abbandonare, arrendersi, abbandonare a se stesso, scartare, abbandonare, lasciare, mollare, arrendersi, abbandonare, lasciare, abbandonare, lasciare, accantonare, mettere da parte, abbandonare, abbandonare, lasciare solo, isolare, abbandonare, lasciare, capitolare, abbandonare, lasciare, alzare bandiera bianca, rinunciare a, rinunciare a, rinunciare a, tirarsi indietro da, ritirarsi da, rinunciare a, rinunciare a, abbandonare, lasciare, scartare, abbandonare, gettare, buttare via, abbandonare, mollare, rifiutare, lasciare, mollare, abbandonare, mollare, trascurare, abbandonare, lasciar perdere, cancellare, annullare, lasciare cadere, abbandonare, perdere, scartare, abbandonato, abbandonato, abbandonato, deserto, randagio, abbandonato, disabitato, abbandonato, scartato, eliminato, passato tramontato, defunto, derelitto, desolato, abbandonato, desolato, disusato, abbandonato, negletto, trovatello, desolato, scartato, abbandonato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola abandonné

abbandonare, lasciare

verbe transitif (persona, animale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jack abandonna sa petite amie et ne reprit jamais contact.
Jack ha lasciato la sua ragazza e non le ha più rivolto parola.

abbandonare, lasciare

(faccenda)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je n'abandonnerai pas ce projet : j'ai bien l'intention d'en voir le bout.
Non abbandonerò questo progetto: ho intenzione di portarlo a termine.

abbandonare, abbandonare a sé stesso, trascurare

verbe transitif (luogo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La famille a quitté sa maison et est partie à la campagne.
La famiglia ha abbandonato la casa e ha lasciato il paese.

abbandonare, lasciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Susan a laissé son livre dans le train.
Susan ha lasciato il libro sul treno.

essere messo da parte

(personne) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lasciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il laissa (or: abandonna) sa femme à la maison et sortit avec ses amis vendredi soir.
Venerdì sera ha lasciato sua moglie a casa ed è uscito con i suoi amici.

piantarla, smetterla

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je suis trop fatigué pour continuer, j'abandonne.
Sono troppo stanco per andare avanti, la pianto qui.

arrendersi

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'abandonne, tu as gagné.
Mi arrendo, hai vinto.

scorrere via

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La vie l'abandonne un peu plus chaque jour.
La sua vita scorre via giorno per giorno.

ritirarsi

verbe transitif (da competizione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le conducteur de la voiture en tête a abandonné la course car il rencontrait des problèmes de moteur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il pilota che era in testa alla corsa si è ritirato per problemi al motore. Karen iniziò a frequentare l'università, ma si rese conto che era troppo impegnativa e abbandonò durante il primo anno.

mollare da solo, abbandonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James mollò Chris da solo lasciandogli tutto il lavoro da sbrigare.

tirarsi fuori da

verbe transitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eric a abandonné le projet quand l'entreprise ne l'a pas payé.
Eric si è tirato fuori dal progetto quando la compagnia non l'ha pagato.

smettere di, rinunciare a, cessare di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ho smesso di cercare di convincerli a credermi.

dichiarare la resa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

arrendersi, darsi per vinto

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'abandonne, tu es bien meilleur que moi à ce jeu.
Mi arrendo: sei molto più forte di me a questo gioco!

scaricare, mollare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le projet s'est avéré trop coûteux et Karen l'a abandonné.
Il progetto si è rivelato troppo costoso e Karen l'ha mollato.

abbandonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily a abandonné sa campagne pour obtenir de meilleures conditions de travail, réalisant qu'elle n'avait aucune chance de remporter la victoire.
Emily abbandonò la sua campagna per condizioni di lavoro migliori rendendosi conto che non avrebbe mai vinto.

abbandonare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils abandonnèrent le territoire aux envahisseurs.
Si ritirarono dal territorio che quindi fu conquistato dagli invasori.

abbandonare, dimenticare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom est parti en voiture, abandonnant Ian au milieu de nulle part.
Tom si allontanò in auto, abbandonando Ian nel mezzo del nulla.

ritirarsi

(Sports : pour blessure...)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

abbandonare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le projet a été abandonné après qu'on l'ait trouvé peu rentable. Elle a décidé d'abandonner le cours de géologie.
Il progetto è stato abbandonato quando si è capito che era poco vantaggioso. Ha deciso di abbandonare il corso di geologia.

arrendersi

verbe transitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je dois abandonner mon argument. Tu as raison.
Mi arrendo. Hai ragione tu.

abbandonare a se stesso

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando l'azienda è stata colpita dalla recessione, Tim è stato abbandonato a se stesso, senza lavoro e senza alcuna forma di aiuto.

scartare

verbe transitif (figuré : une idée) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sembrava che venisse a piovere, perciò abbiamo scartato l'idea del picnic e abbiamo preferito pranzare a casa.

abbandonare, lasciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mollare

verbe intransitif (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

arrendersi

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'abandonne : c'est trop difficile.
Mi arrendo. È troppo difficile.

abbandonare, lasciare, abbandonare, lasciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le soldat décida de délaisser ses responsabilités envers sa patrie et de déserter.
Il soldato decise di abbandonare le proprie responsabilità nei confronti della patria e disertò.

accantonare, mettere da parte, abbandonare

(définitivement) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
À contrecœur, l'équipe a décidé d'abandonner le projet car elle n'avait pas assez de fonds pour continuer.
Con riluttanza, il team decise di accantonare il progetto poiché non avevano abbastanza fondi per continuare.

abbandonare, lasciare solo, isolare

(une personne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand il a perdu tout son argent, ses amis l'ont abandonné (or: délaissé).
Dopo aver perso i soldi, fu abbandonato dagli amici.

abbandonare, lasciare

verbe transitif (un bâtiment) (un immobile, uno stabile)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

capitolare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les troupes affaiblies ont fini par capituler face à l'ennemi.
Le truppe indebolite alla fine capitolarono al nemico.

abbandonare, lasciare

(l'école)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a arrêté l'école avant d'obtenir son diplôme.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ha abbandonato la scuola prima di diplomarsi. Diversi partecipanti hanno abbandonato il torneo per infortunio.

alzare bandiera bianca

(arrendersi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rinunciare a

(un diritto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le suspect a renoncé à son droit d'avoir un avocat présent pendant l'interrogatoire de la police.
Il sospettato rinunciò al suo diritto di avere un avvocato presente durante l'interrogatorio della polizia.

rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le président a renoncé à sa position sur l'anti-avortement.
Il presidente ha abbandonato la sua presa di posizione antiabortista.

rinunciare a

(à un droit)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Larry a renoncé à son droit à la propriété de ses parents, se rendant compte que son frère en avait davantage besoin que lui.
Larry rinunciò alle sue rivendicazioni sul patrimonio dei genitori rendendosi conto che suo fratello ne aveva più bisogno di lui.

tirarsi indietro da, ritirarsi da

(un travail, sa famille)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il giocatore ha negato qualsiasi intenzione di tirarsi indietro dal contratto.

rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non si dovrebbe mai rinunciare ai propri sogni.

rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dopo essersi slogato la caviglia, Tom ha deciso di rinunciare alla gara per evitare ulteriori lesioni.

abbandonare, lasciare

verbe transitif (ruolo, posizione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marion a quitté son poste de directrice des finances parce qu'elle n'aimait plus travailler avec un tel degré de pression.
Marion abbandonò la sua posizione come direttore finanziario perché non le piaceva più fare un lavoro con così tanta pressione.

scartare, abbandonare

verbe transitif (une idée, un projet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.
Il consiglio aveva preso in considerazione l'idea di Daisy, ma alla fine l'hanno scartata e optato per qualcos'altro.

gettare, buttare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dovresti buttare via quell'orrenda macchina vecchia.

abbandonare, mollare, rifiutare

verbe transitif (anche figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comme John n'a pas obtenu les matériaux dont il avait besoin, il a annulé (or: rejeté) le contrat.

lasciare, mollare, abbandonare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son petit ami l'a quittée quand il s'est aperçu qu'elle était enceinte d'un autre homme. Julie a quitté son mari quand les choses sont devenues difficiles.
Il suo fidanzato l'ha lasciata quando ha saputo che era incinta di un altro. Ha abbandonato sua moglie quando le cose si sono complicate.

mollare

(abbandonare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

trascurare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Larry négligeait ses enfants parce qu'il était alcoolique.
Larry trascurò i suoi figli perché era un alcolizzato.

abbandonare, lasciar perdere

(figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle déserta (or: abandonna) le projet.
Abbandonò il progetto.

cancellare, annullare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alors, on se dit à mardi. Ah, non, mardi, ça ne va pas en fait alors on annule (or: abandonne l'idée) ; on se voit mercredi plutôt.
Allora, vediamoci martedì. Oh, in realtà martedì non va bene, cancellalo; facciamo mercoledì invece.

lasciare cadere

verbe transitif (terminer) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On devrait laisser tomber (or: abandonner) cette affaire à présent.
Dovremmo lasciare cadere la questione.

abbandonare, perdere

(Religion) (religione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brian a perdu la foi en sa religion lorsqu'il a quitté la maison de ses parents.
Brian ha abbandonato la sua fede religiosa quando ha lasciato la casa dei suoi genitori.

scartare

(un peu familier) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette idée ne marchera jamais ; laissons tomber et recommençons.
Quest'idea non funzionerà mai, scartiamola e ricominciamo.

abbandonato

adjectif (endroit)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il y a plusieurs fermes abandonnées dans le coin.
In questa zona ci sono molte cascine abbandonate.

abbandonato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les services sociaux ont trouvé de nouvelles maisons pour les enfants abandonnés.
I servizi sociali hanno trovato nuove famiglie per i bambini abbandonati.

abbandonato, deserto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le bateau abandonné a été retrouvé sur une île vingt ans après son accident.
La nave abbandonata è stata trovata su un'isola vent'anni dopo l'incidente.

randagio

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le chat de Kelsey était abandonné avant qu'elle ne lui porte secours.
Prima di essere salvato, il gatto di Kelsey era un randagio.

abbandonato

(enfant)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'enfant abandonné fut accueilli par une famille voisine.
Il bimbo abbandonato è stato accolto da una famiglia della zona.

disabitato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le bâtiment abandonné n'a pas eu de locataires depuis une décennie.
L'edificio disabitato non ha avuto inquilini per più di dieci anni.

abbandonato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Melanie s'est rendu compte que Nigel avait pris la voiture et l'avait laissée là ; elle avait été abandonnée.
Melanie si rese conto che Nigel aveva preso l'auto e l'aveva lasciata lì, era abbandonata.

scartato, eliminato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

passato tramontato, defunto

(disusato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Autrefois l'une des plus grandes attractions de la ville, le bâtiment est maintenant abandonné (or: désaffecté).
Una volta era una delle attrazioni principali della città, ma adesso l'edificio è defunto.

derelitto, desolato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

abbandonato

adjectif (endroit)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

desolato

adjectif (personne)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

disusato, abbandonato, negletto

(bâtiment,...)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questa ala del maniero è adesso abbandonata.

trovatello

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

desolato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le chiot abandonné allait vers tous les inconnus et remuait la queue.
Il cucciolo abbandonato si avvicinava a tutti gli estranei e scodinzolava.

scartato, abbandonato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di abandonné in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.