Hvað þýðir uscita í Ítalska?

Hver er merking orðsins uscita í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota uscita í Ítalska.

Orðið uscita í Ítalska þýðir útgangur, afhenda, úthreyfing. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins uscita

útgangur

noun

Ogni uscita è contraddistinta da un segnale.
Hver útgangur er merktur með skilti.

afhenda

noun

úthreyfing

noun

Sjá fleiri dæmi

Controllo la tua uscita.
Ég athuga hvort fallhlerinn ūinn er i lagi.
Tuttavia quando è uscita la Traduzione del Nuovo Mondo in tsonga la pioggia è arrivata”.
En svo kom rigningin loksins þegar Nýheimsþýðingin var gefin út á tsonga!“
E non uscite finché non vedete me.
Og ekki koma út fyrr en ūiđ sjáiđ mig.
Ma Dio è fedele, e non lascerà che siate tentati oltre ciò che potete sopportare, ma con la tentazione farà anche la via d’uscita perché la possiate sopportare”. — 1 Corinti 10:13.
Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ — 1. Korintubréf 10:13.
Poiché A Beautiful Lie viene messo in rete cinque mesi prima della sua uscita ufficiale, il gruppo decide di includere due tracce bonus: Battle of One e Hunter (una reinterpretazione di Björk).
Platan lak inn á netið fimm mánuðum áður en hún var gefin út svo að hún inniheldur tvö aukalög („Battle of one“ og útgáfu af „Hunter“ eftir Björk) og eitt falið lag (Praying for a riot).
Di ' alla stradale di chiudere le uscite sulla # a La Brea, La Cienega, Faiuax e estendi il blocco a dieci isolati dai Poe' e' i di Catrame
Láttu lögreglu loka öllum hliðarbrautum af l- # vegi til La Brea, La Cienega og Fairfax.Og stöðvið alla umferð tíu götur út frá pyttunum
Certo, Giovanni disse che alcuni “sono usciti da noi, ma non erano della nostra sorta”.
Að vísu sagði Jóhannes að sumir hafi ‚komið úr vorum hópi en ekki heyrt oss til,‘ en svo fór fyrir þeim vegna þess að þeir annaðhvort kusu sjálfir að falla frá eða höfðu rangt tilefni frá upphafi þegar þeir komu inn í skipulag Jehóva.
Useremo i tunnel dai quali sono usciti loro
Við förum um göngin sem þeir fóru út um
Dopo essere usciti in servizio insieme, chiedete loro in che modo hanno provato di persona la bontà di Geova.
Þegar þið hafið starfað saman skaltu ræða við þau um það hvernig þau hafi fundið fyrir gæsku Jehóva.
Ora è tutto quello che è uscito dalla valigia
Var þetta allt sem slapp úr töskunni?
Cercando con gli occhi la donna, Gesù spiega: “Qualcuno mi ha toccato, poiché ho percepito che della potenza è uscita da me”.
Jesús litast um eftir konunni og segir: „Einhver snart mig, því að ég fann, að kraftur fór út frá mér.“
Non hai via d'uscita, Bonney.
Það er engin undankomuleið, Bonney.
Trovo l'uscita da solo.
Ég rata út.
Uscite tutti.
Farđu út.
Scrisse che, una settimana dopo, “dalla valle dello Skaftá era uscito un tremendo torrente di fuoco”, inghiottendo tutto ciò che aveva trovato nel suo cammino.
Átta dögum síðar segir hann svo frá að komið hafi „ógnarlegur eldgangur fram úr Skaftárgljúfri“ og eytt öllu sem fyrir varð.
Eravamo in mezzo al traffico e sei uscita e corsa via.
Við vorum úti í miðri umferð og þú fórst út og hljópst í burtu.
C'è sempre una via d'uscita.
Það finnst alltaf leið út.
Uscite tutti, immediatamente.
Yfirgefiđ svæđiđ undir eins.
Cosa si ricordano della prima volta in cui sono usciti in servizio?
Hvað er þeim minnisstætt frá fyrsta deginum í starfinu?
Sai, siamo usciti insieme la mia prima estate qui.
Það gæti gengið. við vorum saman fyrsta sumarið okkar hér.
38 Ed Egli disse loro: Or quando lo spirito immondo è uscito da un uomo, va attorno per luoghi aridi, cercando riposo, e non lo trova; ma quando un uomo parla contro lo Spirito Santo, allora dice: Ritornerò nella mia casa donde sono uscito; e giuntovi, trova quell’uomo vuoto, spazzato e adorno; poiché lo spirito benigno lo abbandona a se stesso.
38 Og hann sagði við þá: Þegar óhreinn andi fer út af manni, reikar hann um eyðihrjóstur og leitar hælis, en finnur ekki, en þegar maður mælir gegn heilögum anda, þá segir hann: Ég vil hverfa aftur í hús mitt, þaðan sem ég fór.
[ Uscita Romeo. ]
[ Hætta Romeo. ]
“Allontanatevi, allontanatevi, uscite di là, non toccate nulla d’impuro; uscite di mezzo ad essa, mantenetevi puri, voi che portate gli utensili di Geova”. — ISAIA 52:11.
Snertið ekkert óhreint! Gangið burt þaðan, hreinsið yður, þér sem berið ker [Jehóva]!“ — JESAJA 52:11.
Le persone cercano disperatamente una via d’uscita. — Eccl.
Fólk leitar undan komu fullt örvæntingar. — Préd.
Savannah continuava a ripeterla appena uscita dal coma.
Savannah endurtķk ūađ í sífellu.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu uscita í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.