Hvað þýðir Tutti i Santi í Ítalska?
Hver er merking orðsins Tutti i Santi í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Tutti i Santi í Ítalska.
Orðið Tutti i Santi í Ítalska þýðir Allraheilagramessa, allraheilagramessa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Tutti i Santi
Allraheilagramessa
|
allraheilagramessa
|
Sjá fleiri dæmi
E a tal fine mantenetevi svegli con ogni costanza e supplicazione a favore di tutti i santi”. Verið því árvakrir og staðfastir í bæn fyrir öllum heilögum.“ |
Tutti i santi giorni lavoriamo su quei giochi Við höfum æft þetta alla vikuna |
Perciò i suoi commenti sul ministero cristiano riguardano da vicino “tutti i santi”. Athugasemdir hans um hina kristnu þjónustu eiga því við ‚alla heilaga.‘ |
Per tutti i santi... Fyrir mína ást á Lulu Tinpotta Tom skipandi mér fyrir. |
«Chi, fra tutti i santi di questi ultimi giorni, può considerarsi buono come il nostro Signore? „Hver, meðal allra hinna heilögu á þessum síðari dögum, telur sig jafn góðan Drottni? |
17. (a) Perché Paolo si descrive come un “uomo da meno del minimo di tutti i santi”? 17. (a) Af hverju sagði Páll að hann væri ,minnstur allra heilagra‘? |
Io ti vedevo tutti i santi giorni. Ég sá ūig á hverjum degi. |
Egli tornerà con potenza e gloria, con tutti i santi giusti e fedeli. Hann mun koma í mætti og dýrð með hinum réttlátu og trúföstu heilögu. |
Santa Madre di Dio con tutti i santi, proteggici tu! Guð minn almáttugur! |
Chi, fra tutti i santi di questi ultimi giorni, può considerarsi buono come nostro Signore? Hver meðal allra hinna heilögu á síðari dögum getur talið sig samboðinn Drottni? |
* Resoconto della Prima Visione per tutti i Santi degli Ultimi Giorni, JS – S 1:1. * Frásögn af fyrstu sýninni til allra Síðari daga heilagra, JS — S 1:1. |
L’apostolo Paolo si descrisse come un “uomo da meno del minimo di tutti i santi”. Páll postuli sagði að hann væri ,minnstur allra heilagra‘. |
Vuoi dire: Mostrami un segno, quando hai la testimonianza di tutti questi tuoi fratelli, e anche di tutti i santi profeti? Vilt þú segja, sýn mér tákn, þegar þú hefur vitnisburð allra þessara bræðra þinna og einnig vitnisburð allra hinna heilögu spámanna? |
Il Signore ha dato a tutti i Santi degli Ultimi Giorni che si mantengono degni i mezzi per insegnare alla maniera del Salvatore. Drottinn hefur séð öllum verðugum Síðari daga heilögum fyrir leið til að kenna á sama hátt og frelsarinn. |
A quel fine dovevano ‘mantenersi svegli con ogni costanza e supplicazione a favore di tutti i santi’, compreso l’apostolo. — Efesini 6:18, 19. Til þess að svo yrði áttu þeir að vera „árvakrir og staðfastir í bæn fyrir öllum heilögum,“ þeirra á meðal postulunum. — Efesusbréfið 6:! 8, 19. |
Geova vuole che “[afferriamo] mentalmente con tutti i santi ciò che è l’ampiezza e la lunghezza e l’altezza e la profondità” della verità. Jehóva vill að við getum „skilið það með öllum heilögum hvílík er víddin og lengdin, hæðin og dýptin“ í biblíusannindum. |
Il Profeta era ben cosciente che lui e tutti i santi che vivevano a Nauvoo si trovavano in una situazione sempre più pericolosa. Spámaðurinn varð vel var við að hann og allir hinir heilögu sem bjuggu í Nauvoo voru í sívaxandi hættu. |
(Versetti 1-7) L’apostolo aveva continuato a udire tanto dell’amore che Filemone aveva per Cristo e per tutti i santi quanto della sua fede. (Vers 1-7) Postulinn hafði fengið fregnir af kærleika Fílemons til Krists og allra heilagra og af trú hans. |
Notate l’introduzione della sua seconda lettera: “Paolo . . . alla congregazione di Dio che è in Corinto, insieme a tutti i santi che sono in tutta l’Acaia”. Taktu eftir inngangsorðunum í siðara bréfi hans: „Páll, . . . [heilsar] söfnuði Guðs, sem er í Korintu, ásamt öllum heilögum, í gjörvallri Akkeu.“ |
Meritavano di essere lodati per l’‘amore che avevano per tutti i santi’ e per aver ‘portato frutto nella buona notizia’ da quando erano divenuti cristiani! Þau áttu hrós skilið fyrir ‚kærleikann, sem þau báru til allra heilagra,‘ og fyrir að ‚bera ávöxt fagnaðarerindisins‘ allt frá því þau gerðust kristin! |
Esortiamo tutti i Santi degli Ultimi Giorni a essere accorti nel programmare il loro futuro, a essere parsimoniosi e a evitare debiti eccessivi o non necessari. Við hvetjum eindregið Síðari daga heilaga til að vera hófsamir í áætlunum sínum, að lifa sparlega, og að forðast óhóflegar eða ónauðsynlegar skuldir. |
(The Interpreter’s Bible) Paolo ricordò ai cristiani di Efeso che dovevano sforzarsi di afferrare mentalmente la piena portata della fede “con tutti i santi”. — Efesini 3:18a. Páll minnti kristna menn í Efesus á að þeir ættu að kappkosta, „ásamt öllum heilögum,“ að skilja inntak trúarinnar í allri sinni vídd og breidd. — Efesusbréfið 3:18a. |
* Fu stabilito un ordine in base al quale tutti i santi potessero essere uguali nei legami delle cose celesti e delle cose terrestri, DeA 78:4–5. * Skipan var á komið svo að hinir heilögu gætu verið jafnir að himneskum og jarðneskum efnum, K&S 78:4–5. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Tutti i Santi í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð Tutti i Santi
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.