Hvað þýðir trata de personas í Spænska?
Hver er merking orðsins trata de personas í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trata de personas í Spænska.
Orðið trata de personas í Spænska þýðir mansal, Mansal. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trata de personas
mansalnounneuter |
Mansalnoun (comercio ilegal de seres humanos) |
Sjá fleiri dæmi
Se trata de personas humildes de todo nivel social que responden de corazón al mensaje de la verdad. (Postulasagan 13:48) Þetta eru auðmjúkir menn af öllum þjóðfélagsstigum sem opna hjörtu sín fyrir boðskap sannleikans. |
Se trata de personas que quizá no saben nada del cristianismo, son escépticas en el tema de la religión o no tienen idea del valor práctico de la Biblia. Þeir þekkja kannski ekki kristnar kenningar, bera lítið traust til trúarbragða eða gera sér ekki grein fyrir hagnýtu gildi Biblíunnar. |
Se trata de cinco personas en seis millones. Já, en viđ leitum fimm manna í hķpi sex milljķna. |
Sin embargo, en algunos casos se trata indudablemente de personas que se sienten sinceramente cautivadas por la figura de Jesús. En sumir laðast eflaust að Jesú í einlægni. |
Algunos tenemos que aguantar el trato hostil de otras personas. Sum okkar þurfa að þola ofsóknir. |
Aunque varios individuos han demandado, ningún tribunal ha decidido en contra de los testigos de Jehová respecto a su práctica bíblica de evitar el trato de tales personas. Þótt fleiri hafi höfðað mál gegn vottum Jehóva af sama tilefni hefur enginn dómstóll dæmt vottum Jehóva í óhag vegna þeirrar afstöðu þeirra að sniðganga burtræka. |
Trate de ser una persona tranquila y mansa, y confíe con humildad en que Jehová lo librará de cualquier injusticia que usted sufra. Ástundaðu hógværð og bíddu auðmjúkur eftir að Jehóva leiðrétti ranglætið sem þú þarft að þola. |
Por eso, ve y trata a otras personas de la misma manera que él lo hizo.’ Farðu því og komdu fram við aðra eins og hann gerði.‘ |
Se trata de 8 millones de personas más. Þetta snýst um 8 milljónir annarra manna. |
Satanás trata de tentar a las personas a hacer cosas malas. Satan reynir að freista fólks til að gera það sem rangt er. |
“PROCURO vivir de la mejor manera posible y trato de ser una buena persona”, dice una joven llamada Allison. „ÉG REYNI að hegða mér eins vel og ég get og vera góð manneskja,“ segir ung kona að nafni Allison. |
¿Cómo cambian las cosas cuando se trata de amar a una persona en particular en vez de a una colectividad? Hver er munurinn á því að elska fólk almennt og elska einstaklinga? |
Primero trata de averiguar qué clase de persona es. Reyndu fyrst að komast að raun um hvers konar persóna einstaklingurinn er. |
Ese trato cruel vino de las mismas personas a las que él quería ayudar. En Jeremía varð ekki bitur og svaraði ekki í sömu mynt. |
Jehová modifica su trato con las personas dependiendo de cómo respondan a su guía. Samskipti Jehóva við fólk ráðast af því hvernig það bregst við leiðbeiningum hans. |
Un tercer factor es el amor que Cristo enseñó y que nuestros misioneros modernos manifiestan en sus tratos diarios con personas de toda clase y origen. Þriðja grundvallaratriðið er kærleikurinn, sem Kristur kenndi, og trúboðar okkar nú á tímum láta í ljós í daglegum samskiptum sínum við alls kyns fólk af alls kyns uppruna. |
La congregación cristiana trata de enseñar y ayudar a las personas a actuar así. Söfnuðurinn leitast við að kenna og hjálpa öðrum að gera það líka. |
Trate de descubrir cualidades amables en las personas por quienes no siente afinidad Reyndu að finna elskuverða eiginleika í fari þeirra sem þér þykir ekki sjálfkrafa vænt um. |
Trata de conocer bien a la otra persona: Gerið eitthvað saman sem dregur eiginleika ykkar fram í dagsljósið: |
Las profecías de la Biblia ya cumplidas ejemplifican cómo trata Jehová con las personas y revelan aspectos esenciales de sus propósitos y de su personalidad. (Hebreabréfið 4: 12) Þeir spádómar Biblíunnar, sem hafa uppfyllst, sýna fram á hvernig Jehóva á samskipti við fólk og opinbera þýðingarmikinn þátt í tilgangi hans og persónuleika. |
14 ¿Debemos los verdaderos siervos de Dios rehuir todo trato con las personas que practican la adoración falsa? 14 Ættu sannir guðsdýrkendur að forðast alla umgengni við fólk sem stundar falska tilbeiðslu? |
Jesús se compadeció de los atribulados y trató de hacerles ver lo que valían como personas. Jesús kenndi í brjósti um þá sem voru hrjáðir og reyndi að hjálpa þeim að skilja að þeir væru verðmætir einstaklingar. |
¿Cómo podría una persona víctima de semejante trato encontrar el valor para abordar a un maestro? Það er erfitt að gera sér í hugarlund að menn hafi getað tekið í sig kjark til að leita til einhvers kennara eftir að hafa sætt slíkri meðferð, en holdsveikir leituðu samt til Jesú. |
¿Se encolerizó David ante la censura, y minimizó el mal que había cometido, o trató de pasar la culpa a otra persona? Brást Davíð reiður við ávítunum, reyndi að gera lítið úr hinum ranga verknaði eða bera af sér sökina? |
(Romanos 1:12.) Y para cumplir el mandato bíblico de ‘hablar confortadoramente a las almas abatidas’, el que trata de confortar a una persona deprimida tiene que entender la causa y las ramificaciones de la depresión que la aflige. (1 Tesalonicenses 5:14.) (Rómverjabréfið 1:12) Og til að framfylgja þeim fyrirmælum Biblíunnar að ‚hughreysta ístöðulitla‘ þarf sá sem hughreystir að skilja orsök og afleiðingar þess þunglyndis sem þjakar einstaklinginn. — 1. Þessaloníkubréf 5:14. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trata de personas í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð trata de personas
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.