Hvað þýðir statura í Ítalska?
Hver er merking orðsins statura í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota statura í Ítalska.
Orðið statura í Ítalska þýðir Hæð manna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins statura
Hæð mannanoun |
Sjá fleiri dæmi
A ragione la rivista FDA Consumer raccomanda: “Invece di fare la dieta perché ‘tutti’ la fanno o perché non siete così magre come vorreste, prima consultate un medico o un dietologo per sapere se pesate troppo o se siete troppo grasse in rapporto alla vostra età e statura”. Það er ekki að ástæðulausu sem tímaritið FDA Consumer hvetur: „Í stað þess að fara í megrun vegna þess að ‚allir‘ eru í megrun eða vegna þess að þú ert ekki eins grönn og þig langar til að vera, þá skaltu fyrst kanna hjá lækni eða næringarfræðingi hvort þú sért of þung eða hafir of mikla líkamsfitu miðað við aldur og hæð.“ |
Era di nobile statura e aspetto maestoso... un vero Dio tra gli uomini, ma al tempo stesso mite e umile come un bambino. Hann var göfuglyndur og tiginmannlegur í yfirbragði ... já, hann var og er Guð, en samt var hann blúgur sem barn. |
Dunque, abbiamo una donna bianca, capelli castani, tra i 25 e i 30 anni, circa 1, 80 di statura. Hvít, dökkhærđ kona á ūrítugsaldri, 175 sm á hæđ. |
Era piccolo di statura ma grande nella testimonianza. Hann var lágvaxinn en mikill í trú. |
Uniti nella fede, noi ci istruiamo e ci edifichiamo a vicenda e ci sforziamo di adempiere la misura completa del discepolato, “[l’]altezza della statura perfetta di Cristo”. Við kennum og lyftum hvert öðru, sameinuð í trú, og vinnum að því að uppfylla hlutverk lærisveinsins, „verðum fullþroska og náum vaxtartakmarki Krists fyllingar.“ |
(1 Corinti 14:20) Devono sforzarsi di raggiungere la “misura della statura che appartiene alla pienezza del Cristo”. (1. Korintubréf 14:20) Þeir ættu að leggja sig fram um að ná „vaxtartakmarki Krists fyllingar.“ |
Certo i pesi specifici indicati nelle tabelle basate sulla statura e sul peso non sono sufficienti da soli. Það er því ekki einhlítur mælikvarði sem lesa má af hæðar- og þyngdartöflum. |
16 E avvenne che io, Nefi, essendo molto giovane, e tuttavia alto di statura, e avendo anche gran desiderio di conoscere i amisteri di Dio, invocai pertanto il Signore; ed ecco, egli mi bvisitò e cintenerì il mio cuore, cosicché dcredetti a tutte le parole che erano state dette da mio epadre; pertanto non mi ribellai contro di lui come i miei fratelli. 16 Og svo bar við, að ég, Nefí, sem var mjög ungur að árum, en mikill vexti og fullur af þrá eftir að kynnast aleyndardómum Guðs, ákallaði Drottin. Og sjá. Hann bvitjaði mín og cmildaði hjarta mitt svo, að ég lagði dtrúnað á öll orð eföður míns. Þess vegna reis ég ekki gegn honum eins og bræður mínir. |
7 In questi versetti Paolo spiega alcune ragioni per cui Dio ha preso provvedimenti spirituali così abbondanti nella congregazione: affinché tutti ‘pervengano all’unità della fede e dell’accurata conoscenza’, divengano ‘uomini fatti’ e abbiano la ‘misura della statura del Cristo’. 7 Hérna bendir Páll á að Guð hafi meðal annars gert þessar ráðstafanir innan safnaðarins til þess að allir verði „einhuga í trúnni og þekkingunni,“ verði „fullþroska“ og nái „vaxtartakmarki Krists.“ |
Ma Geova disse a Samuele: “Non guardare il suo aspetto e l’altezza della sua statura, poiché l’ho rigettato. En Jehóva sagði við Samúel: „Horfðu ekki á hæð hans og glæsileik því að ég hef hafnað honum. |
E nonostante io fossi giovane, ero di alta statura; perciò il popolo di Nefi mi nominò affinché fossi il loro capo, ossia il capo dei loro eserciti. Og þótt ég væri ungur, var ég mikill vexti, og tilnefndu Nefítar mig því sem leiðtoga sinn eða fyrirliða herja sinna. |
La sua voce allo stesso tempo ha annunciato che era un meridionale, e dalla sua statura bene, ho pensato che deve essere uno di quei montanari di altezza dal Ridge Alleghanian in Rödd hans þegar tilkynnt að hann væri Southerner, og fínn vexti his, I hélt hann að vera einn af þeim háum Mountaineers frá Alleghanian Ridge í |
Stiamo raggiungendo la statura che appartiene a Cristo? Vinnur þú að því að ná kristnum þroska? |
Sì. ln intelligenza oltre che in statura, Vostra Maestà. Já. Bæđi í visku og kæđ yđar kátign. |
(1 Corinti 14:20) Il nostro obiettivo è di pervenire “tutti all’unità della fede e dell’accurata conoscenza del Figlio di Dio, all’uomo fatto, alla misura della statura che appartiene alla pienezza del Cristo”. (1. Korintubréf 14:20) Það ætti að vera markmið okkar að ‚verða einhuga í trúnni og þekkingunni á syni Guðs, verða fullþroska og ná vaxtartakmarki Krists fyllingar‘. |
Grazie a loro ciascuno viene meglio seguito e tutti sono aiutati a ‘pervenire all’unità della fede, alla misura della statura che appartiene alla pienezza del Cristo’. — Efes. Persónulegur áhugi þeirra hjálpar okkur að ,verða einhuga í trúnni og ná vaxtartakmarki Krists fyllingar.‘ — Ef. |
Perveniamo alla misura della statura che appartiene alla pienezza del Cristo (EFES. „Verðum fullþroska og náum vaxtartakmarki Krists fyllingar.“ – EF. |
Se si cerca di segmentare la propria vita in simili compartimenti distinti, non ci si leverà mai alla completa statura della propria integrità personale, non divenendo mai ciò che si potrebbe essere veramente. Þegar menn reyna að hólfa líf sitt niður á þennan hátt, munu þeir aldrei ná hæstu hæðum ráðvendni sinnar - aldrei ná að verða allt sem hið sanna sjálf gæti orðið. |
Quest’ultimo viene chiamato anche Giacomo il Minore, forse perché è più piccolo di statura o più giovane dell’altro apostolo Giacomo. Jakob þessi er einnig nefndur Jakob yngri eða litli, kannski af því að hann er lágvaxnari eða yngri en hinn postulinn sem heitir Jakob. |
Li incoraggiò a pervenire “all’unità della fede e dell’accurata conoscenza del Figlio di Dio, all’uomo fatto, alla misura della statura che appartiene alla pienezza del Cristo” (Efes. Hann hvatti þá til að ,verða einhuga í trúnni og þekkingunni á syni Guðs, verða fullþroska og ná vaxtartakmarki Krists fyllingar‘. – Ef. |
Inoltre sono alti appena come un uomo di media statura e non arrivano neanche alla spalla di un dromedario o di un cammello. Auk þess eru þau aðeins á stærð við meðalmann og ná ekki einu sinni upp að herðakambi á drómedara eða kameldýri. |
La donna aveva la statura della signora Bonacieux, e l’uomo rassomigliava ad Aramis in modo da sbagliarsi. Konunni svipaði til frú Bonacieux og maðurinn var svo gagnlíkur Aramis, að ekki var um að villast. |
Sì, ma tuo padre aveva già raggiunto la sua piena statura. Já, en fađir ūinn kafđi ūegar náđ fullri kæđ. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu statura í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð statura
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.