Hvað þýðir sponda í Ítalska?

Hver er merking orðsins sponda í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sponda í Ítalska.

Orðið sponda í Ítalska þýðir bakki, árbakki, brydda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sponda

bakki

nounmasculine

árbakki

nounmasculine

brydda

noun

Sjá fleiri dæmi

Si fermano su una sponda elevata e, sbuffando e scalpitando, guardano fisso l’acqua scura che scorre lenta.
Þeir nema staðar á brekkubrún fyrir ofan ána, fnæsa og krafsa í þurra moldina og horfa niður á brúnt vatnið.
Le città di Sodoma, Gomorra e Tseoar o Bela sorgevano sulle sue sponde (Gen.
Yfirborð þess liggur u.þ.b. 915 metrum neðar en Miðjarðarhafið.
Quando l’ovulo fecondato si annida e comincia a crescere, la femmina si scava una tana nel cumulo di neve più alto che trova, oppure nella terra, sulla sponda di un lago.
Þegar fósturvísirinn festist og fóstrið tekur að vaxa grefur birnan sér híði í dýpsta snjóskafli sem hún finnur, eða þá í jörð við vatnsbakka.
In ogni caso, Loveč rimase ancora una volta senza un ponte che collegasse le sponde del fiume.
En burtséð frá því stóðu borgarbúar enn á ný frammi fyrir því að þá vantaði brú til að tengja saman borgarhlutana.
Per parte del viaggio, Caterina navigò lungo il fiume Dnepr mostrando con fierezza agli ambasciatori i piccoli villaggi fiorenti lungo le sponde, pieni di persone industriose e felici.
Katrín sigldi niður ánna Dnieper ánna, hluta leiðar sinnar, og benti sendiherrunum stolt á líflegu smáþorpin við árbakkann sem voru full af iðnum og hamingjusömum þorpsbúum.
Sulle sponde ci sono molti alberi che portano frutto tutto l’anno provvedendo nutrimento e guarigione. — Ezechiele 47:1-12.
Á fljótsbökkunum vex fjöldi trjáa sem bera ávöxt árið um kring til næringar og lækningar. — Esekíel 47:1- 12.
Rivelazione data tramite Joseph Smith, il Profeta, sulla sponda del fiume Missouri, a McIlwaine’s Bend, il 12 agosto 1831.
Opinberun gefin með spámanninum Joseph Smith á bökkum Missourifljótsins, McIlwaines Bend, 12. ágúst 1831.
Il popolo ristabilito sarebbe stato benedetto con uomini di notevole statura spirituale: uomini giusti e saldi come gli alberi sulle sponde del fiume della visione, uomini che avrebbero preso la direttiva nella ricostruzione di un paese in rovina.
Hin endurreista þjóð nyti þeirrar blessunar að eiga framúrskarandi andlega menn — menn sem væru jafnréttlátir og traustir og trén á fljótsbökkunum í sýninni, menn sem tækju forystu í að endurreisa eyðiland.
Siamo la sola unità che ha ricacciato i tedeschi sulla loro sponda del Reno.
Við erum þeir einu með Þjóðverja Þýskalandsmegin við Rín.
Ora poteva nuotare verso la sicurezza rappresentata dall’altra sponda del lago.
Hann gat nú synt áfram, og hreyft sig örugglega yfir á hinn vatnsbakkann.
Attraversammo il fiume con un traghetto. Trovammo sull’altra sponda un luogo ideale per accamparci, con grande soddisfazione degli uomini, ormai stanchi ed affamati.
Við neyddumst til þess að fara yfir fljótið með ferju, og hinu megin fljótsins komum við auga á góðan stað til að setja upp tjaldbúðir, en það gladdi okkur mjög, því við vörum mjög þreyttir og hungraðir.
Hanno preso il ponte e la sponda ovest.
Ūeir hafa tekiđ brúna og vesturbakkann.
Mentre camminavano sulla sponda orientale del fiume, un turbine trasportò Elia in un’altra località della terra.
Þar sem þeir gengu austanmegin árinnar var Elía hrifinn burt í stormviðri og fluttur á annan stað á jörðinni.
9 In un’altra circostanza, Gesù sfamò miracolosamente una folla numerosa sulle sponde del Mar di Galilea.
9 Við annað tækifæri vann Jesús það kraftaverk að metta mikinn mannfjölda við Galíleuvatn.
IL TEATRO dell’incontro è nei dintorni di Penuel, vicino alla valle del torrente Iabboc, sulla sponda orientale del Giordano.
VIÐ erum stödd skammt frá Penúel nálægt Jabboká austan við ána Jórdan.
Ci sono difficoltà ad attingere acqua da “un pozzo stretto”, perché le giare di terracotta si rompono con facilità contro le sue sponde.
Erfitt er að draga vatn úr ‚þröngum pytti‘ eða brunni, því að mikil hætta er á að brjóta leirkrúsir á brunnveggjunum.
Non è la sponda orientale che mi preoccupa.
Ég hef ekki áhyggjur af Austurbakkanum.
Molti di loro vissero sulle sue sponde, ne attraversarono le acque e ne cantarono le lodi.
Margir þeirra bjuggu á bökkum hennar, áttu leið yfir hana eða sungu henni lof.
Lungo le sponde cresceva una quantità di alberi che procuravano cibo e guarigione.
Á bökkunum uxu tré til matar og lækningar.
Che minaccia le nostre sponde
Sem ógna landinu
Una folla di circa 5.000 uomini, senza contare le donne e i bambini, ha seguito Gesù e i suoi discepoli in un luogo solitario nei pressi di Betsaida, un villaggio sulla sponda settentrionale del Mar di Galilea.
Jesús er þarna ásamt lærisveinum sínum, en auk þess er þar mikill fjöldi fólks, um 5.000 karlmenn auk kvenna og barna.
Dite che curino i nostri camerati feriti sull'altra sponda.
... og annist særđa félaga okkar á Rio Bravo bakkanum.
(Daniele 10:4) Qui a questo punto vede tre creature angeliche e dice: “Io, Daniele, vidi, ed ecco, altri due stavano in piedi, uno su una sponda del fiume e l’altro sull’altra sponda del fiume.
(Daníel 10:4) Nú sér hann þrjá engla þar og segir: „Ég, Daníel, sá og sjá, tveir aðrir englar stóðu þar, á sínum fljótsbakkanum hvor.
Sponde di sabbia dall' altra parte
Hinn bakkinn er mjúkur
□ Cosa rappresentano gli alberi sulle sponde del fiume?
□ Hvað tákna trén á fljótsbökkunum?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sponda í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.