Hvað þýðir spingere í Ítalska?

Hver er merking orðsins spingere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota spingere í Ítalska.

Orðið spingere í Ítalska þýðir ýta, hrinda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins spingere

ýta

verb

Ci servirebbero dei membri che diano loro un passaggio e alcuni scout che spingano le sedie a rotelle.
Við gætum þegið nokkra kirkjuþegna til að keyra og nokkra skáta til að ýta hjólastólum.

hrinda

verb

Mi vuoi spingere con il tuo deambulatore?
Hrinda mér međ göngugrindinni?

Sjá fleiri dæmi

Salta dentro, e io spingerò questa leva per produrre le bollicine.
Hoppađu út í og ég toga í ūetta til ađ koma nuddinu af stađ.
Ma fin dove si saranno potuti spingere?
Hve víða ætli trúboðarnir hafi getað ferðast?
Non mi spingere, cammino da solo, piantala!
Því ýtirðu mér svona?
Cosa ci spingerà a pregare con insistenza per avere lo spirito santo?
Hvað fær okkur til að biðja án afláts um heilagan anda?
Cosa può spingere alcuni, oggi, a sottrarsi ai doveri che hanno verso i genitori, ma è un modo di fare che Dio approva?
Hvað kann að búa að baki hjá sumum, sem vanrækja skyldur sínar gagnvart foreldrum sínum, en er það þóknanlegt Guði?
(Galati 5:22, 23) Lo spirito di Dio può anche spingere i nostri compagni di fede a ‘divenire per noi un aiuto rafforzante’.
(Galatabréfið 5:22, 23) Andi Guðs getur jafnvel hvatt trúsystkini okkar til að styrkja okkur.
20 Coltivate nello studente il desiderio di dedicarsi e battezzarsi: Lo studio del libro Conoscenza dovrebbe essere sufficiente a spingere lo studente sincero a dedicarsi a Dio e a divenire idoneo per il battesimo.
20 Vektu hjá nemendunum löngun til vígslu og skírnar: Það ætti að vera mögulegt fyrir hreinhjartaðan nemanda að læra nægilega mikið af námi sínu í Þekkingarbókinni til að vígja sig Guði og verða hæfur til skírnar.
7 L’amore cristiano ci spingerà a evitare di disturbare gli altri durante il programma.
7 Kristinn kærleikur kemur í veg fyrir að við truflum aðra meðan dagskráin stendur yfir.
□ Che cosa ci dovrebbe spingere a partecipare pienamente al servizio di campo?
□ Hver ætti að vera hvöt okkar til að eiga sem ríkulegastan þátt í þjónustunni á akrinum?
L’apprezzamento per la conoscenza che sta acquistando in merito alle cose anche elementari della verità dovrebbe spingere lo studente a frequentare le adunanze cristiane.
Ef nemandinn kann að meta það að öðlast þótt ekki sé nema grundvallarþekkingu á sannleikanum ætti það að fá hann til að sækja kristnar samkomur.
4:12) Ci spingerà anche a manifestare spirito di sacrificio e rafforzerà la nostra fede nella speranza del Regno.
4:12) Hún hvetur okkur jafnframt til þess að vera fórnfús og styrkir trúna á fyrirheitið um ríki Guðs.
La gratitudine le spingerà a comportarsi allo stesso modo con gli altri.
Þakklæti knýr þá síðan til að sýna öðrum gæsku.
(Romani 15:1, 2) Quando ciò che facciamo potrebbe offendere la coscienza di un conservo cristiano, l’amore fraterno ci spingerà ad avere riguardo e a limitare le nostre scelte.
(Rómverjabréfið 15:1, 2) Ef trúsystkini okkar gæti hneykslast á því sem við gerum ættum við að sýna bróðurkærleika og tillitssemi með því að neita okkur um það.
22:39) Tale amore ci spingerà a condividere col prossimo la cosa migliore che abbiamo: la verità che abbiamo trovato nella Parola di Dio.
22:39) Sá kærleikur fær okkur til að deila með náunga okkar því besta sem við eigum — sannleikanum sem við höfum fundið í orði Guðs.
Se abbinato a un comando, un volume più alto può spingere all’azione.
Það er hægt að hvetja fólk til dáða með því að brýna raustina þegar maður gefur skipun.
Se lei dovrebbe spingere la materia, cosa ne sarebbe di te?
Ef hún ætti að ýta á málið á hvað hefði orðið um þig?
6 Il rispetto per la tavola di Geova ci spingerà a seguire il programma con la massima attenzione e a evitare di chiacchierare, mangiare o passeggiare durante le sessioni.
6 Ef við virðum borðhald Jehóva tökum við vel eftir dagskránni og erum ekki að tala við aðra að óþörfu, borða eða rölta um gangana meðan á henni stendur.
Anche se ci sembra di essere in attesa da molto tempo, l’amore cosa ci spingerà a fare?
Hvaða áhrif hefur kærleikurinn á okkur þó að okkur finnist við hafa beðið lengi?
Questo dovrebbe spingere chi ha l’occhio semplice, cioè messo a fuoco, a esaltare questa magnifica impresa e a proclamare la buona notizia!
Það ætti að hvetja fólk með heil augu til að lofa þetta undraverk og boða fagnaðarerindið!
Dato che la potenza è una caratteristica così rilevante della personalità di Dio, comprendere bene che cos’è e il modo in cui la usa ci avvicinerà a lui e ci spingerà a imitare il suo esempio usando bene la potenza che abbiamo noi. — Efesini 5:1.
Þar sem máttur er svo mikilvægur þáttur í persónuleika Guðs tengjumst við honum betur ef við skiljum mátt hans vel og hvernig hann beitir honum. Þessi skýri skilningur hjálpar okkur að vera eftirbreytendur hans og hagnýta okkur þann mátt sem við höfum. — Efesusbréfið 5:1.
(1 Re 3:7-14; Matteo 12:42) L’esempio di Gesù dovrebbe spingere chi insegna e consiglia nella congregazione cristiana a basare sempre l’insegnamento sulla Parola di Dio. — Proverbi 21:30.
(1. Konungabók 3: 7-14; Matteus 12:42) Fordæmi hans ætti að hvetja kennara og ráðgjafa í kristna söfnuðinum til að byggja fræðslu sína alltaf á orði Guðs. — Orðskviðirnir 21:30.
Solo allora la verità biblica gli toccherà il cuore e lo spingerà a mettere in pratica quello che ha studiato. — Romani 12:2.
Þá fyrst getur sannleikur Biblíunnar hreyft við hjarta hans og knúið hann til að fara eftir því sem hann hefur lært. — Rómverjabréfið 12:2.
Meditare sullo spirito altruistico di Gesù ci spingerà a imitarlo (Gal.
Þegar við gerum það eigum auðveldara með að fylgja fordæmi Jesú og sýna fórnfýsi. – Gal.
Sì, la fede ci spingerà a mettere in pratica la Parola di Dio nella vita e ci spronerà all’azione.
Já, trúin kemur okkur til að fara eftir orði Guðs í lífinu og hún knýr okkur til verka.
Dal mio punto di vista, dedicarsi alla scienza dovrebbe affascinare e spingere all’esplorazione piuttosto che al dogmatismo”.
Vísindi ættu að vekja með okkur aðdáun og löngun til að vita meira í stað þess að gera okkur þröngsýn.“

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu spingere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.