Hvað þýðir seja í Portúgalska?
Hver er merking orðsins seja í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota seja í Portúgalska.
Orðið seja í Portúgalska þýðir svæði, vera, er, verða, flatarmál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins seja
svæði
|
vera
|
er
|
verða
|
flatarmál
|
Sjá fleiri dæmi
Tudo que peço é que não seja tão chato. Ekki vera alltaf svona kátur. |
(Marcos 12:28-31) Paulo nos aconselha a nos certificar de que o amor que mostramos como cristãos seja sincero. (Markús 12:28-31) Páll minnir okkur á að gæta þess að kærleikur okkar í garð annarra sé einlægur. |
Além disso, Jeová ‘nos levará à glória’, ou seja, a uma íntima relação com ele. Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. |
Pedirei ao presidente que o projeto seja militarizado. Ég mæli međ Ūví viđ forsetann ađ herinn sjái um Ūetta. |
Ela cita como testemunha da transação comercial um servo de “Tatanu, governador de Além do Rio”, ou seja, o mesmo Tatenai que aparece no livro bíblico de Esdras. Einn vottur að þessum viðskiptum er sagður vera þjónn „Tattannú landstjóra handan fljóts“ – sá sami og Tatnaí sem nefndur er í Esrabók í Biblíunni. |
Por exemplo, um cristão talvez seja de temperamento exaltado, ou seja alguém sensível, que facilmente se ofende. Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður. |
Seja generoso e empenhe-se pela felicidade de outros. — Atos 20:35. Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35. |
Jesus seja louvado! Lofiđ Jesú! |
4 Ser santo não significa que Deus seja presunçoso, altivo ou arrogante. 4 Að Guð skuli vera heilagur merkir ekki að hann sé sjálfumglaður, drambsamur eða yfirlætislegur. |
Não sejas palerma. Engan kjánaskap. |
Assim, embora seja melhor que possam tratar-se com cordialidade, conversar regularmente por telefone ou passar bastante tempo juntos só vai fazer com que ele sofra mais. Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir. |
O que significa ‘entregar o homem mau a Satanás, para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo’? Hvað merkir það að „selja [óguðlegan] mann Satan á vald til tortímingar holdinu, til þess að andinn megi hólpinn verða“? |
Active esta opção se quiser que o cliente de e-mail seleccionado seja executado num terminal (p. ex., o Konsole Virkjaðu þetta ef þú vilt að valið póstforrit keyri í skjáhermi (þ. e. Konsole |
Com certeza, a mensagem cristã se espalhou o suficiente para que o apóstolo Paulo pudesse dizer que ela estava ‘dando fruto e aumentando em todo o mundo’ — ou seja, até os cantos longínquos do mundo então conhecido. — Colossenses 1:6. Að minnsta kosti barst boðskapur kristninnar nógu langt til þess að Páll gat sagt að hann ‚hefði borist til alls heimsins‘ — það er að segja til fjarlægra kima þess heims sem var þekktur á þeim tíma. — Kólossubréfið 1:6. |
Alguns receiam que Deus seja alguém distante demais; outros se consideram irremediavelmente indignos. Sumir óttast að hann sé of fáskiptinn og öðrum finnst þeir ekki verðugir þess að nálgast hann. |
Elisabeth Bumiller escreve: “A condição de algumas indianas é tão desventurada que, se a sua aflição recebesse a atenção que recebem as minorias étnicas e raciais em outras partes do mundo, a causa delas seria esposada por grupos de direitos humanos.” — Que Você Seja Mãe de Cem Filhos Homens (em inglês). Elisabeth Bumiller segir: „Kjör sumra indverskra kvenna eru svo ömurleg að málstaður þeirra yrði gerður að baráttumáli mannréttindahópa ef bágindi þeirra fengju sömu athygli og bágindi sumra þjóðarbrota eða kynþáttaminnihlutahópa.“ — May You Be the Mother of a Hundred Sons. |
Nos tempos bíblicos, a palavra “paz” (hebraico: sha·lóhm) ou a expressão “Paz seja contigo!” Á biblíutímanum var orðið „friður“ (á hebresku shalom) eða orðin „friður sé með þér!“ |
Esperamos que a evolução do caso Lindbergh seja um novo início para eliminar a mancha, não só deste maldoso sequestro, mas de todos os sequestros e crimes. Látum Lindbergh-rániđ knũja fram af nũjum krafti vilja til ađ afmá, ekki bara ūetta barnarán, heldur öll mannrán og glæpi. |
Vai deixar que seja em vão? Sķađu ekki fķrninni. |
Não posso dizer que algum lugar seja a minha terra Ég get varla sagt að ég eigi heima neins staðar |
Seja como for, estava a pensar se n � o quer tomar uma bebida. Ég vildi spyrja hvort ūú vildir fá ūér drykk. |
Não seja supersensível a comentários negativos. Taktu ekki særandi athugasemdir of nærri þér. |
Fechem a porta antes que seja tarde demais! Lokiði dyrunum áður en það verður of seint! |
Podemos ver, à base destes comentários, que embora a Bíblia não seja um compêndio médico ou um manual de saúde, ela deveras provê princípios e orientações que podem resultar em hábitos saudáveis e em boa saúde. Þessi orð bera með sér að Biblían geymir meginreglur og leiðbeiningar sem geta haft í för með sér heilbrigðar venjur og gott heilsufar, þótt hún sé ekki kennslubók í læknisfræði eða handbók í heilsufræði. |
3 Seja razoável: Paulo deu o conselho de ‘comprarmos todo o tempo oportuno’ para as coisas mais importantes da vida e de não sermos ‘‘desarrazoados”. 3 Vertu skynsamur: Páll ráðlagði okkur að „kaupa upp hentugan tíma“ til hinna mikilvægari þátta lífsins og vera ekki „óskynsamir.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu seja í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð seja
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.