Hvað þýðir schiuma í Ítalska?

Hver er merking orðsins schiuma í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota schiuma í Ítalska.

Orðið schiuma í Ítalska þýðir froða, mosi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins schiuma

froða

noun

mosi

noun

Sjá fleiri dæmi

Ora alcuni pensano che la vita potrebbe essere nata dalla schiuma dell’oceano.
Nú telja sumir að líf hafi getað kviknað í froðu á hafinu.
Le spiagge erano coperte da uno strato di schiuma maleodorante alto quasi un metro.
Sumarið 1988 þakti metersþykkt, daunillt froðulag strendurnar — afleiðing þörungaplágunnar og mengunar.
E la sua bocca a forma di mal caduto a parte, e una schiuma glairy giaceva sulle labbra, e il suo respiro venuto roca e rumoroso.
Og illa laga munn hans féll í sundur, og glairy freyða lá á vörum hans og anda hans kom hás og hávær.
In piedi nelle docce, nudi, ad urlare a pieni polmoni con la schiuma che vola tutt'intorno?
Naktir saman í sturtu, öskrandi í sápuslag?
Aveva una schiuma perfetta
Það hafði rétt froðumagn
Ecco, non è forse questo il regno dei cieli che sta sollevando la testa negli ultimi giorni nella maestà del suo Dio, proprio la Chiesa dei Santi degli Ultimi Giorni, come una roccia impenetrabile e irremovibile in mezzo al possente mare, esposto alle tempeste di Satana, ma che fino ad ora è rimasto fermo, e tuttora sta sfidando le vorticose onde dell’opposizione, sospinte da venti tempestosi, che si rompono con una spaventosa schiuma, sollevate con raddoppiata furia dal nemico della giustizia, con il suo fardello di menzogne?
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans. Klettur, sem fram að þessu hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af hinum ofsafengnu illviðrisstormum, og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu; knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis?
« Non immergere la barba nella schiuma, padre!
„Dýfðu ekki moðskegginu í froðuna, gamli minn!
Chi ha lasciato la sua schiuma da barba sul tavolo?
Hver skildi eftir raksápu á borđinu?
La schiuma che si forma sul metallo fuso o nel forno fusorio è un inutile prodotto di scarto, qualcosa di impuro da gettare via.
Sorinn, sem myndast ofan á bráðnum málmi í bræðsluofninum, er einskis nýt óhreinindi sem menn henda.
Metti dell'altro bagno schiuma nella vasca.
Settu däIítiđ meira af freyđibađi út í.
Aveva la schiuma alla bocca, così sono tornato con lui.
Hann frođufelldi, svo ég kom međ honum.
Servono per quando fai il bagno con la schiuma,... ti copri le tettine con le bolle.
Ūegar mađur fer í sápukúlubađ, hylur brjķstin međ sápufrođu.
Soluzioni per prevenire la formazione di schiuma negli accumulatori
Froðuletjandi lausnir fyrir rafgeyma
Materie filtranti [materie plastiche o schiume semilavorate]
Síuefni [hálfunnin froða eða filma úr plasti]
* Faceva schiuma dalla bocca, aveva le convulsioni e a volte cadeva nell’acqua o nel fuoco.
* Hann froðufelldi, fékk krampaköst og féll stundum á eld og oft í vatn.
Questo è venuto verso di noi, a bocca aperta, alzando le onde su tutti i lati, e battendo il mare davanti a lui in una schiuma " -.
Þetta kom til okkar, opnum uppskafningur, hækkun veifa á öllum hliðum, og berja hafið fyrir honum í freyða " -.
Si, esce solo schiuma.
Bjķrinn er aIgjör frođa.
Il costo iniziale per l'utilizzo di un sapone da barba è significativamente più alto di quello richiesto nel caso della schiuma in bomboletta.
Sá kostnaður sem fer í útlögn á klæðingu er langt um lægri samanborið við útlögn á malbiki.
Old Chiswick schiuma alla bocca.
Old Chiswick frauðað í munni.
Spazzolino, dentifricio, schiuma e deodorante.
Tannbursti, tannkrem, frođa og svitalyktareyđir.
Ecco, non è forse questo il regno dei cieli che sta sollevando la testa negli ultimi giorni, come una roccia impenetrabile ed irremovibile in mezzo al possente mare, esposto alle tempeste di Satana, ma che fino ad ora è rimasto fermo, e tuttora sta sfidando le vorticose onde dell’opposizione, sospinte da venti tempestosi, che si rompono con una spaventosa schiuma, sollevate con raddoppiata furia dal nemico della giustizia, con il suo fardello di menzogne?»
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans, en fram til þessa hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af skaðlegum illviðrisstormum og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu, knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis?“
Hai le redini in mano, e frusti i cavalli...... fremono, nitriscono e hanno la schiuma alla bocca
Þú knýrð hestana áfram og beitir svipu.Þeir fnæsa og froðufella
Metti dell" altro bagno schiuma nella vasca
Settu däIítið meira af freyðibaði út í
Un uomo esce di tra la folla, si inginocchia dinanzi a Gesù e spiega: “Maestro, ti ho condotto mio figlio perché ha uno spirito senza parola; e dovunque lo afferri, lo sbatte a terra, e il fanciullo schiuma e digrigna i denti e perde le forze.
Maður gengur fram úr mannfjöldanum, krýpur frammi fyrir Jesú og segir: „Meistari, ég færði til þín son minn, sem málleysisandi er í. Hvar sem andinn grípur hann, slengir hann honum flötum, og hann froðufellir, gnístir tönnum og stirðnar upp.
Colpitelo con la schiuma!
Skjķtiđ frođu á hann.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu schiuma í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.