Hvað þýðir saquear í Portúgalska?

Hver er merking orðsins saquear í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota saquear í Portúgalska.

Orðið saquear í Portúgalska þýðir stela, ræna, eyðileggja, skemma, svipta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins saquear

stela

(strip)

ræna

(pillage)

eyðileggja

skemma

svipta

(strip)

Sjá fleiri dæmi

Se eIe consegue saquear York eIe pode invadir o suI da IngIaterra
Ef hann getur rústað York getur hann ráðist inn í Lægra England
Vamos saquear!
Lítum á herfangiđ.
As hordas de Saruman vão saquear e queimar.
Skríll Sarúmans mun ræna og brenna.
Em muitas ocasiões, a própria Igreja incentivava os que participavam de motins a saquear templos pagãos.
Alloft hvatti kirkjan óeirðaseggi til að ræna heiðin musteri.
De acordo com o relato bíblico, os israelitas tinham bons motivos para não saquear os cereais de Jericó.
Samkvæmt frásögn Biblíunnar var sérstök ástæða fyrir því að Ísraelsmenn tóku ekki kornið í Jeríkó að herfangi.
Todavia, são acusados de saquear seus aparentados, regozijando-se maliciosamente com a queda de Jerusalém, e culminando isso com a entrega de sobreviventes ao inimigo.
Samt sem áður eru þeir sakaðir um að ræna ættmenn sína, fagna meinfýsnislega yfir falli Jerúsalem og kóróna það síðan með því að framselja þá sem eftir lifðu í hendur óvinarins.
Isto levou o povo a saquear castelos e feudos, o que degenerou-se numa revolta de massa.
Þessi ótti kom fólki til að fara með rán og gripdeildir um kastala og herragarða sem magnaðist síðan upp í fjöldauppreisn.
Queimar e saquear a vizinhança pode ter sido um erro, mas pelo menos eles tentaram lutar pela mudança do sistema.
Ađ brenna og stela úr eigin hverfi kann ađ vera afvegaleitt en ūetta fķIk var allavega ađ reyna ađ berjast gegn kerfinu.
45 E colocai aatalaias ao seu redor e construí uma torre, para que se possa vigiar a redondeza; e um fique de atalaia na torre, a fim de que minhas oliveiras não sejam derrubadas quando vier o inimigo para saquear e tomar para si o fruto de minha vinha.
45 Og setjið avarðmenn umhverfis þau og reisið turn, þaðan sem sjá má landið umhverfis, og setjið varðmann í turninn, svo að olífutré mín verði eigi brotin niður, þegar óvinurinn kemur til að eyðileggja og taka sjálfur ávexti víngarðs míns.
Se ele pode saquear York... ele poderá invadir toda a Inglaterra.
Ef hann getur rústađ York getur hann ráđist inn í Lægra England.
É falta de inteligência saquear a própria vizinhança.
Ūađ sũnir gáfuleysi ađ fķIk skuli rupla og ræna sín eigin hverfi.
Mais um castelo pra saquear, depois, voltamos pra casa.
Einn kastali í viđbķt til ađ ræna, svo förum viđ heim til Englands.
As nações da ONU vão saquear as riquezas da meretriz, expor seu real caráter, devorá-la e ‘queimá-la completamente’.
Aðildarríki Sameinuðu þjóðanna ræna skækjuna auðæfum hennar, afhjúpa illsku hennar, rífa hana í sig og „brenna hana í eldi“.
Contrataste Cinzentos renegados para pilhar e saquear no Kansas?
Réđst ūú grástakkaliđhlaupa til ađ rupla og... stela landi í Kansas?
Saquear não é uma boa ideia, senhor.
ÚTVARÐARSTÖĐ 1 0 Það er ekki góð hugmynd að rupla.
23 E assim podiam matar e saquear e roubar e entregar-se à luxúria e a toda sorte de iniquidades contrárias às leis de seu país e também às leis de seu Deus.
23 Og þannig gætu þeir myrt, rænt og stolið, drýgt hór og framið alls konar ranglæti, andstætt lögum landsins og einnig lögmálum Guðs þeirra.
50 Tem amisericórdia, ó Senhor, da turba iníqua que expulsou o teu povo; que eles cessem de saquear, que se arrependam de seus pecados se lhes for possível arrepender-se;
50 Haf amiskunnsemi, ó Drottinn, með hinum rangláta múg, sem hrakið hefur fólk þitt, svo að hann láti af yfirgangi sínum, að hann iðrist synda sinna, sé iðrun möguleg —
48 E disseram entre si: Pensa este homem que pode saquear sozinho este grande reino?
48 Og þeir sögðu sín á meðal: Ætlar þessi maður að hann geti einn gert þetta mikla ríki að engu?
Em um mundo que só afunda para sobreviver você precisa saquear
Í hörđum heimi öllu hnuplum Förum um og rænum, ruplum
Além do caos, os “bárbaros” aterrorizadores e nômades, do norte, constantemente procuravam saquear as safras das férteis terras do sul.
Ekki bætti úr skák að „barbarar“ eða hirðingjar úr norðri voru sífellt að ráðast inn í Kína og ræna afurðum hins gjöfula og frjósama lands í suðri.
17 Pois eis que o Senhor os havia abençoado com riquezas do mundo por tanto tempo, que não haviam sido instigados a irar-se nem a guerrear nem a derramar sangue; por conseguinte começaram a pôr o coração nas riquezas; sim, começaram a visar a lucros, para elevarem-se uns acima dos outros; portanto, principiaram a cometer aassassinatos secretos e a roubar e a saquear, a fim de obter lucros.
17 Því að sjá. Drottinn hafði blessað fólkið svo lengi með auðæfum heimsins, að það hafði hvorki látið egna sig til reiði, styrjalda né blóðsúthellinga. Þess vegna beindist ást fólksins að eigin auðæfum. Já, það tók að sækjast eftir gróða og mannvirðingum og fremja alaunmorð og ræna og rupla í hagnaðarskyni.
9:10, 15, 16 — Embora o decreto autorizasse os judeus a saquear os despojos, por que eles não agiram assim?
9:10, 15, 16 — Af hverju lögðu Gyðingar ekki hendur á fjármuni manna þrátt fyrir að þeim væri það heimilt samkvæmt tilskipun konungs?

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu saquear í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.