Hvað þýðir resaltar í Spænska?
Hver er merking orðsins resaltar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota resaltar í Spænska.
Orðið resaltar í Spænska þýðir auðkenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins resaltar
auðkennaverb |
Sjá fleiri dæmi
Determine con anterioridad los puntos que va a resaltar, y asegúrese de que entiende y puede aplicar bien los textos. Þú skalt ákveða fyrirfram þau atriði sem þú munt leggja áherslu á og gættu þess að þú skiljir ritningarstaðina og getir heimfært þá á áhrifaríkan hátt. |
El objetivo no debe ser solo resumir la información, sino dirigir la atención a su valor práctico y resaltar lo que sea más útil a la congregación. Markmiðið skyldi vera að fara ekki aðeins yfir efnið heldur að beina athyglinni að hagnýtu gildi þess og leggja áherslu á það sem kemur söfnuðinum að mestu gagni. |
Brian McSheffrey, director médico de un servicio regional de transfusiones sanguíneas, declaró que para resaltar el problema dice a sus colegas en las conferencias: “Si se ve en la necesidad de transfundir es porque se ha equivocado en el diagnóstico o en la terapia”. Brian McSheffrey, sem er læknisfræðilegur forstöðumaður svæðisbundinnar blóðgjafarþjónustu, bar að hann vekti athygli á vandamálinu með því að segja í fyrirlestrum: „Ef þú verður að gefa blóðgjöf, þá er annaðhvort eitthvað að sjúkdómsgreiningunni eða meðferðinni.“ |
Así no solo ayudará a los oyentes a apreciar el valor de lo que sigue, sino que resaltará la idea clave. Þannig vekurðu athygli áheyrenda á gildi þess sem kemur í framhaldinu og það leggur jafnframt áherslu á aðalhugmyndina. |
157 23 Resaltar el valor práctico 157 23 Hagnýtt gildi dregið fram |
Cierto superintendente también destacó que, desde que el auditorio participa en resaltar los puntos sobresalientes de la Biblia, son más los hermanos que siguen el programa de lectura bíblica. Margir bræður hafa bent á að þeim finnist gott að geta einbeitt sér að lesefninu í verkefni 2 án þess að þurfa að undirbúa inngang eða niðurlag. |
Puedes escribir pensamientos, resaltar palabras que destaquen y anotar Escrituras que se relacionen con tu bendición. Þið getið skrifað hugsanir, strikað undir texta og skráð ritningavers sem tengjast blessun ykkar. |
¿Qué base tuvo el escritor del Salmo 119 para hacer resaltar tantos recordatorios? Hvaða grundvöll hafði ritari 119. sálmsins til að vekja athygli á svo mörgum áminningum? |
Si sus comentarios se centran solo en una parte de cierto versículo, debe resaltar esa parte cuando le dé lectura. Ef þú ert aðeins að fjalla um ákveðinn hluta af versi ættirðu að draga hann fram þegar þú lest textann. |
De dicha colección, cabe resaltar las obras realizadas durante el período 1982 – 1993, que fueron fruto de talento, sacrificio, dedicación, paciencia, y más de nueve años de trabajo. Kópavogshæli var stofnun sem rekin var í Kópavogi frá 1952 - 1993 sem hjúkrunarhæli, uppeldis- og kennsluhæli og vinnuhæli fyrir fólk með þroskahömlun og aðrar fatlanir. |
Jesús hizo resaltar su corrupción espiritual cuando dijo: “Los escribas y los fariseos se han sentado en la cátedra de Moisés. Jesús benti á andlega spillingu þeirra er hann sagði: „Á stóli Móse sitja fræðimenn og farísear. |
Resaltar los asas de la barra de desplazamiento Leggja áherslu á handföng skrunsúlna |
El objetivo no es únicamente abarcar la información, sino dirigir la atención a su valor práctico y resaltar lo que sea más útil para la congregación. Markmiðið skyldi vera að fara ekki aðeins yfir efnið heldur einnig að beina athyglinni að hagnýtu gildi þess sem fjallað er um og leggja áherslu á það sem kemur söfnuðinum að mestu gagni. |
Por lo tanto, no es sorprendente que en la Palabra de Dios se haga resaltar el corazón. Það er því ekki undarlegt að hjartanu sé mikill gaumur gefinn í orði Guðs. |
5:12; 6:1.) A ello se debe que en su carta a los Hebreos, Pablo resaltara ciertas facetas en las que el cristiano debe crecer en sentido espiritual. 5:12; 6:1) Af þessari ástæðu dró Páll skýrt fram í bréfi sínu til Hebreanna á hvaða sviðum kristnir menn þyrftu að vaxa andlega. |
(Hechos 20:28.) Pablo hace resaltar la obra de pastorear, no el castigar. (Postulasagan 20:28) Páll beinir athyglinni að hirðastarfi, ekki refsingum. |
De modo que haga resaltar los puntos de la información que apliquen en la vida de sus hijos. Því þarf að draga fram atriði sem snerta líf barnsins. |
Además de resaltar la naturaleza compasiva de la justicia divina, enseñó que esta debe abarcar a toda persona. Auk þess að leggja áherslu á umhyggjuna í réttvísi Guðs kenndi hann að hún ætti að ná til allra manna. |
19 Luego, en los Ef 4 versículos 20 y 21, Pablo hace resaltar la importancia de aprender la verdad a fondo para que no estemos sencillamente familiarizados con la verdad, sino que vivamos en conformidad con ella como lo hizo Jesús. 19 Síðan, í 20. og 21. versi, leggur Páll áherslu á mikilvægi þess að læra sannleikann í fullri einlægni þannig að við séum ekki bara tengd sannleikanum heldur lifum eftir honum eins og Jesús gerði. |
¿Cómo es que el rescate hace resaltar la insondable sabiduría de Jehová, así como su justicia y amor? Hvernig dregur lausnargjaldið fram hina órannsakandi visku Jehóva, svo og réttlæti hans og kærleika? |
Resaltar el valor práctico Hagnýtt gildi dregið fram |
A fin de resaltar en su carta a los Efesios la importancia de la unidad cristiana, Pablo habla de “una administración al límite cabal de los tiempos señalados [para] reunir todas las cosas de nuevo en el Cristo, las cosas en los cielos y las cosas en la tierra”. Páll leggur áherslu á kristna einingu í bréfinu til Efesusmanna og talar um þá fyrirætlun Guðs sem hann „ætlaði sér að framkvæma í fyllingu tímanna: Að safna öllu sem til er á himni og jörðu undir eitt höfuð í Kristi“. |
El objetivo no es únicamente abarcar la información, sino dirigir la atención a su valor práctico y resaltar lo que sea más útil a la congregación. Markmiðið skyldi vera að fara ekki aðeins yfir efnið heldur að beina athyglinni að hagnýtu gildi upplýsinganna sem fjallað er um með áherslu á það sem kemur söfnuðinum að mestu gagni. |
6 Si presenta el libro Apocalipsis: su culminación, ¿por qué no hace resaltar el punto de vista positivo sobre el futuro que se menciona en Revelación 21:3, 4? 6 Ef þú ert að bjóða Sköpunarbókina gætir þú vakið athygli á Hebreabréfinu 3:4 (myndtexti á bls. 127) og síðan lesið valda ritningarstaði á bls. 238-9 í bókinni. |
Al resaltar el valor práctico, no olvide seguir los principios bíblicos. Þegar þú bendir á hið hagnýta gildi þarftu að gera það í samræmi við meginreglur Biblíunnar. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu resaltar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð resaltar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.