Hvað þýðir repetir í Portúgalska?
Hver er merking orðsins repetir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota repetir í Portúgalska.
Orðið repetir í Portúgalska þýðir endurtaka, keyra lykkju, lykkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins repetir
endurtakaverb Quando você fala, está apenas repetindo o que já sabe. Mas ouvindo, você pode aprender algo novo. Þegar þú talar ert þú aðeins að endurtaka það sem þú veist nú þegar. En ef þú hlustar gætir þú lært eitthvað nýtt. |
keyra lykkjuverb |
lykkjanoun |
Sjá fleiri dæmi
* Ele diz: “Eu havia caído no hábito de repetir sempre as mesmas palavras ao orar a Jeová.” * Hann sagðist hafa tamið sér að endurtaka sömu orðin þegar hann bað til Jehóva. |
(Provérbios 26:22) O que dizer se você engolir mentiras e as repetir? (Orðskviðirnir 26:22) Hvað gerist ef þú gleypir við lygum og endurtekur þær? |
Em caso afirmativo, você não precisa repetir os erros deles. Þótt svo sé þarft þú ekki að gera sömu mistök! |
Gosto de ouvir-te a repetir-me Ef ég er nær þér, öll sorg er fjær mér, |
Ela não tinha certeza se tinha ouvido falar dele, e estava prestes a repetir sua pergunta. Hún var ekki viss um að hún hafði heyrt hann, og var um að endurtaka spurningu hennar. |
Não vou repetir. Ég segi ūađ ekki aftur. |
Quantas vezes precisarei repetir isso? Hve oft ūarf ég ađ segja ūađ? |
Mas, Jeová perdoa nossos pecados se nos arrependermos sinceramente e nos esforçarmos arduamente para não repetir nossos erros. En Jehóva fyrirgefur syndir okkar ef við iðrumst einlæglega og leggjum hart að okkur að endurtaka ekki mistökin. |
Cavalheiros, vou dizer isto uma vez, e nunca mais vou repetir. Herrar mínir, nú heyriđ ūiđ mig segja orđ sem ūiđ heyriđ ekki frá mér aftur. |
Você não pode repetir isto para ninguém, ok? Ūú mátt ekki segja neinum, ķkei? |
Acho que não vão repetir esse erro em breve, não é? Jæja, ūađ er ķlíklegt ađ ūiđ geriđ ūau mistök aftur í bráđina, ekki satt? |
Vamos repetir novamente. Förum yfir ūađ aftur. |
Durante o discurso, você pode fazer isso por repetir as palavras do tema ou usar outras palavras que tenham o mesmo significado. Nefndu stefið út í gegnum ræðuna með því að endurtaka lykilorðin í stefinu eða nota samheiti. |
Por que não repetir o ponto principal que deseja que ele grave? Þá gæti verið gott að endurtaka aðalatriðin sem þú vilt að hann muni. |
Vamos ter que repetir isso. Prķfum ūetta aftur. |
Por isso é importante ser cauteloso quanto a repetir ou encaminhar para outros relatos não confirmados. Þess vegna er mikilvægt að varast það að senda óstaðfestar frásögur áfram með tölvupósti eða tala um þær við aðra. |
Vais repetir três vezes com ela? Verður þriðja skiptið? |
Em vez de repetir o que está escrito, fale em suas próprias palavras. Notaðu eigin orð frekar en að endurtaka það sem stendur í riti. |
Podes repetir? Geturđu endurtekiđ ūetta? |
Moisés acabava de repetir o que comumente se chama de Dez Mandamentos, inclusive os mandamentos de não assassinar, de não cometer adultério, de não furtar, de não dar testemunho falso e de não cobiçar. Móse var nýbúinn að endurtaka það sem yfirleitt er kallað boðorðin tíu, þeirra á meðal boðorðið að myrða ekki, drýgja ekki hór, stela ekki, bera ekki falsvitni og girnast ekki. |
Daí, ele pensou: ‘Sei que nunca conseguirei repetir isso.’ Þá hugsaði hann með sér: „Ég gæti aldrei gert þetta aftur.“ |
(1 Pedro 2:21) Seguir Jesus não é meramente uma questão de repetir as suas palavras e copiar as suas ações. (1. Pétursbréf 2:21) Að feta í fótspor Jesú er meira en að líkja eftir orðum hans og verkum. |
Vamos repetir. Viđ gerum ūađ aftur. |
A questão sempre foi que rumo tomar que seja novo e interessante, em vez de apenas repetir as coisas do passado. Ūađ hefur alltaf snúist um, hvert væri hægt ađ fara, sem er nũtt og spennandi, í stađinn fyrir ađ endurtaka hluti úr fortíđinni. |
Poderá então repetir as palavras do salmista: ‘Tomei posse das advertências de Jeová por tempo indefinido, pois são a exultação de meu coração.’ — Sal. Þá geturðu sagt eins og sálmaritarinn: „Fyrirmæli þín [Jehóva] eru hlutskipti mitt um aldur því að þau gleðja hjarta mitt.“ — Sálm. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu repetir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð repetir
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.