Hvað þýðir redimere í Ítalska?

Hver er merking orðsins redimere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota redimere í Ítalska.

Orðið redimere í Ítalska þýðir frelsa, bjarga, leysa út, vista, forða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins redimere

frelsa

(save)

bjarga

(save)

leysa út

(redeem)

vista

(save)

forða

(save)

Sjá fleiri dæmi

Redimerà la loro anima dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso ai suoi occhi”. — Salmo 72:12-14.
Frá ofbeldi og ofríki leysir hann þá.“ — Sálmur 72: 12-14.
Solo una vita umana perfetta poteva costituire il prezzo di riscatto per redimere i discendenti di Adamo dalla schiavitù in cui li aveva venduti il loro padre.
Til að hægt væri að leysa afkomendur Adams úr þrælkuninni, sem hann hafði selt þá í, þurfti að greiða fullkomið mannslíf í lausnargjald.
(Salmo 46:1; 47:2; 48:3) Il Salmo 49 spiega molto bene che nessun uomo “può in alcun modo redimere sia pure un fratello”.
(Sálmur 46:2; 47:3; 48:4) Sálmur 49 lýsir með fögru ljóðmáli að „enginn maður fær keypt bróður sinn lausan“.
Redimerà la loro anima dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso ai suoi occhi.
Frá ofbeldi og ofríki leysir hann þá, og blóð þeirra er dýrmætt í augum hans.
10 E ricordate pure le aparole che Amulec disse a Zeezrom nella città di Ammoniha; poiché gli disse che il Signore sarebbe certamente venuto per redimere il suo popolo, ma che non sarebbe venuto a redimerlo nei suoi peccati, ma a redimerlo dai suoi peccati.
10 Og minnist einnig aorðanna, sem Amúlek talaði til Seesroms í borginni Ammónía, en hann sagði við hann, að Drottinn mundi vissulega koma og endurleysa lýð sinn, en að hann kæmi ekki til að endurleysa þá í syndum þeirra, heldur endurleysa þá frá syndum þeirra.
Gesù fece questo sacrificando la sua vita umana perfetta e pagando così il prezzo di riscatto per redimere i figli di Adamo dal peccato e dalla morte ereditati.
Það gerði hann með því að fórna fullkomnu mannslífi sínu og borga lausnargjaldið til að endurleysa börn Adams frá erfðarsynd og dauða.
Anche Satana, che era chiamato Lucifero, si fece avanti dicendo: «Eccomi, manda me, io sarò tuo figlio, e redimerò tutta l’umanità, affinché non sia perduta una sola anima, e sicuramente lo farò; dammi dunque il tuo onore» (Mosè 4:1).
Satan, sem var kallaður Lúsífer, kom einnig og sagði: „Sjá, hér er ég, send mig, ég mun vera sonur þinn og ég mun endurleysa allt mannkyn, svo að ekki glatist ein sál, og vissulega mun ég gjöra það. Veit mér þess vegna heiður þinn“ (HDP Móse 4:1).
E, dei componenti di questo mondo, “chiunque” mangia simbolicamente quel “pane”, mostrando fede nel potere di redimere del sacrificio di Gesù, può intraprendere la via che porta alla vita eterna.
Og hver og einn af mannheiminum, sem í táknrænum skilningi etur þetta „brauð“ með því að iðka trú á endurlausnarmátt fórnar Jesú, getur komist inn á veginn til eilífs lífs.
Dio ha espresso il suo amore provvedendo il riscatto per redimere il genere umano.
Guð sýndi kærleika sinn með því að greiða það gjald sem þurfti til að endurleysa mannkynið.
Il Suo piano prevedeva un Salvatore per redimere l’umanità dalla Caduta.
Áætlun hans sá okkur fyrir frelsara til að endurleysa mannkynið frá fallinu.
Enos prega con grande fervore e ottiene la remissione dei suoi peccati — La voce del Signore giunge alla sua mente promettendo la salvezza ai Lamaniti in un giorno futuro — I Nefiti cercavano in quei giorni di redimere i Lamaniti — Enos gioisce nel suo Redentore.
Enos flytur máttuga bæn og hlýtur fyrirgefningu syndanna — Rödd Drottins kemur í huga hans og lofar Lamanítum sáluhjálp á ókomnum tímum — Nefítar reyndu að endurheimta Lamaníta — Enos fagnar yfir lausnara sínum.
I santi non hanno molto tempo per salvare e redimere i loro morti e per riunire i loro parenti viventi, onde anch’essi possano essere salvati, prima che la terra sia castigata e la fine decretata si abbatta sul mondo.
Hinum heilögu gefst ekki ríflegur tími til að frelsa og endurleysa sína dánu, og safna saman sínum lifandi ættmennum, svo þau megi einnig frelsast, áður en jörðin verður lostin banni, og ákvörðuð tortíming kemur yfir heiminn.
Il Creatore stesso promette: “Li redimerò dalla mano dello Sceol [la comune tomba]; li ricupererò dalla morte.
Skaparinn segir: „Ætti ég að frelsa þá frá Heljar valdi [gröfinni], leysa þá frá dauða?
* Vedi anche Acqua viva; Agnello di Dio; Alfa e Omega; Ascensione; Avvocato; Buon Pastore; Caduta di Adamo ed Eva; Consolatore; Coscienza; Creare, creazione; Croce; Crocifissione; Dio, Divinità; Emmanuele; Espiare, Espiazione; Fede; Figliuol dell’Uomo; Generato; Geova; Golgota; Grazia; Infinito; Io sono; Liberatore; Luce, Luce di Cristo; Maria, madre di Gesù; Mediatore; Messia; Pane della vita; Pentimento, pentirsi; Piano di redenzione; Pietra angolare; Primogenito; Principio (inizio); Redento, redenzione, redimere; Redentore; Remissione dei peccati; Risurrezione; Roccia; Sacramento; Sacrificio; Salvatore; Sangue; Seconda venuta di Gesù Cristo; Sermone sul Monte; Serpente di rame; Signore; Sposo; Trasfigurazione – Trasfigurazione di Cristo; Unto; Vangeli; Via
* Sjá einnig Alfa og Ómega; Átrúnaður; Bjarg; Bjargvættur; Blóð; Brauð lífsins; Brúðgumi; Drottinn; Endurlausnaráætlunin; Endurleysa, endurleystur, endurlausn; Ég er; Fall Adams og Evu; Fjallræðan; Fórn; Frelsari; Friðþægja, friðþæging; Frumburður; Fyrirgefning synda; Getinn; Golgata; Góði hirðirinn; Guð, guðdómur; Guðslambið; Guðspjöllin; Hinn smurði; Huggari; Hyrningarsteinn; Höggormur úr eir; Iðrast, iðrun; Immanúel; Jehóva; Kross; Krossfesting; Lausnari; Lifandi vatn; Ljós, ljós Krists; Mannssonurinn; María, móðir Jesú; Málsvari; Meðalgöngumaður; Messías; Náð; Óendanlegur; Sakramenti; Samviska; Síðari koma Jesú Krists; Skapa, sköpun; Ummyndun — Ummyndun Krists; Upphaf; Upprisa; Uppstigningin; Vegur
* Egli verrà nel mondo per redimere il Suo popolo, Alma 11:40–41.
* Hann mun koma í heiminn til að endurleysa fólk sitt, Al 11:40–41.
“Eccomi, manda me, io sarò tuo figlio, e redimerò tutta l’umanità, affinché non sia perduta una sola anima, e sicuramente lo farò; dammi dunque il tuo onore.
„Sjá, hér er ég, send mig, ég mun vera sonur þinn og ég mun endurleysa allt mannkyn, svo að ekki glatist ein sál, og vissulega mun ég gjöra það. Veit mér þess vegna heiður þinn.
Ne era così sicuro che ancor prima che Adamo ed Eva avessero figli annunciò il suo proposito di redimere i loro discendenti ubbidienti!
Hann var svo öruggur um það að áður en Adam og Eva eignuðust fyrsta barnið var hann búinn að tilkynna að hann myndi endurleysa hlýðna afkomendur þeirra.
* Vedi anche Esaltazione; Espiare, Espiazione; Gesù Cristo; Grazia; Morte fisica; Morte spirituale; Piano di redenzione; Redento, redenzione, redimere
* Sjá einnig Dauði, andlegur; Dauði, líkamlegur; Endurlausnaráætlunin; Endurleysa, endurleystur, endurlausn; Friðþægja, friðþæging; Jesús Kristur; Náð; Upphafning
È chiaro che, molto prima che Paolo scrivesse le sue epistole, i cristiani sapevano già che la morte di Gesù aveva valore sacrificale, che era un vero e proprio prezzo pagato per redimere l’umanità peccatrice, un riscatto.
Ljóst er að löngu áður en Páll skrifaði bréf sín höfðu kristnir menn skilið dauða Jesú svo að hann væri fórn, raunverulegt lausnargjald greitt til að endurleysa syndugt mannkyn.
Redimerà la loro anima dall’oppressione e dalla violenza”.
Frá ofbeldi og ofríki leysir hann þá.“
Egli è colui che ci redimerà tutti.
Hann er sá sem mun frelsa okkur öll.
Scrivendo ai cristiani di Roma, l’apostolo Paolo approfondì l’argomento della sapienza divina, incluso il “sacro segreto” relativo al proposito di Geova di redimere l’umanità fedele e santificare il suo nome mediante il Regno messianico.
Í bréfi sínu til kristinna manna í Róm fjallar Páll postuli ítarlega um visku Guðs, þar á meðal ‚leyndardóminn‘ um þá fyrirætlun hans að nota Messíasarríkið til að endurleysa trúa menn og helga heilagt nafn sitt.
Nessuno di loro può in alcun modo redimere sia pure un fratello, né dare a Dio un riscatto per lui (e il prezzo di redenzione della loro anima è così prezioso che è cessato a tempo indefinito), perché viva per sempre e non veda la fossa”.
Lausnargjaldið fyrir líf þeirra mundi verða of hátt, svo að hann yrði að hætta við það að fullu, ætti hann að halda áfram að lifa ævinlega og líta ekki í gröfina.“
(Genesi 2:7; 3:19) Questo vale per tutti — forti o deboli, ricchi o poveri — poiché nessun essere umano imperfetto ‘può in alcun modo redimere sia pure un fratello, né dare a Dio un riscatto per lui, perché viva per sempre’.
Mósebók 2:7; 3:19) Þetta á við um alla — sterka og veika, ríka og fátæka — því að enginn ófullkominn maður ‚fær keypt bróður sinn lausan né greitt Guði lausnargjald fyrir hann svo að hann lifi ævinlega.‘
Gli emblemi della Commemorazione, il pane non lievitato e il vino rosso, simboleggiano il corpo senza peccato di Cristo e il sangue da lui versato, l’unico sacrificio che può redimere il genere umano dal peccato ereditato e dalla morte. — Romani 5:12; 6:23.
Á minningarhátíðinni er borið fram ósýrt brauð og rauðvín sem tákna syndlausan líkama Jesú og úthellt blóð hans. Þetta er eina fórnin sem getur leyst mannkyn úr fjötrum erfðasyndar og dauða. — Rómverjabréfið 5:12; 6:23.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu redimere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.