Hvað þýðir quieto í Portúgalska?

Hver er merking orðsins quieto í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quieto í Portúgalska.

Orðið quieto í Portúgalska þýðir hljóður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quieto

hljóður

adjective

Quando tudo o que você diz parece não surtir efeito, fique quieto e escute
Þegar orð þín virðast ekki hafa nein áhrif er best að sitja hljóður og hlusta.

Sjá fleiri dæmi

“Vós, esposas, estai sujeitas aos vossos próprios maridos, a fim de que, se alguns não forem obedientes à palavra, sejam ganhos sem palavra, por intermédio da conduta de suas esposas, por terem sido testemunhas oculares de sua conduta casta, junto com profundo respeito . . . [e de seu] espírito quieto e brando.” — 1 Pedro 3:1-4.
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
Ao se lidar com vitupério, quando usualmente é “tempo para ficar quieto”?
Hvenær er yfirleitt ‚tími til að þegja‘ andspænis óhróðri?
Quieto!
Vertu kyrr!
Shush, shush, quieto!
Uss, ūögn.
Seu aprendizado fica muito limitado se os pais lhes dão brinquedos ou livrinhos de colorir para mantê-las ocupadas e quietas.
Það er mjög takmarkað sem börnin læra ef foreldrarnir láta þau hafa leikföng eða litabækur til að þau séu upptekin og hljóð.
Fique quieto.
Vertu kyrr.
Por que não pode ficar quieto por 5 minutos?
Geturđu ekki leikiđ ūér fallega í fimm mínútur?
Quem ficar sentado quieto nesta cidade morrerá pela espada e pela fome e pela pestilência; mas quem sair e realmente se bandear para os caldeus que vos sitiam ficará vivo e sua alma certamente se tornará sua como despojo.”
Þeir sem verða kyrrir í þessari borg, munu deyja fyrir sverði, af hungri og af drepsótt, en þeir sem fara út og ganga á vald Kaldeum, sem að yður kreppa, þeir munu lífi halda og hljóta líf sitt að herfangi.“
Deveríamos ficar quietos, Frank.
Viđ eigum ađ hafa hljķtt, Frank.
Quieto.
Ūegiđu nú.
Quieto.
Vertu kyrr.
Em vez disso, devemos ‘ficar quietos diante de Jeová’, sem procurar faltas, mas, ao contrário, calmamente confiar que ele aja em nosso favor no Seu devido tempo. — Salmo 37:5, 7.
Þess í stað ættum við að ‚vera hljóð fyrir Jehóva‘ og ekki finna að, heldur að treysta honum með stillingu til að grípa til aðgerða í okkar þágu á sínum tíma. — Sálmur 37:5, 7.
(Jó 6:2-4; 30:15, 16) Eliú escutou quieto a Jó e ajudou-o sinceramente a compreender a maneira todo-sábia de Jeová encarar os assuntos.
(Jobsbók 6: 2-4; 30: 15, 16) Elíhú hlustaði hljóður á Job og hjálpaði honum í einlægni að koma auga á hið alvitra sjónarmið Jehóva í málinu.
Fique quieto!
Vertu kyrr!
Quieto!
Dragðu þig í hlé.
Era inútil surrá-lo por não se sentar quieto.
Það var tilgangslaust að flengja hann fyrir að sitja ekki stilltur.
Se nao fosse, nao ficavas quieto
Annars saetirdu ekki adgerdalaus
Bem quieto aqui também.
Það er allt rólegt hérna líka.
Estes mesmos introduzirão quietamente seitas destrutivas.” — 2 Pedro 2:1.
(1. Tímóteusarbréf 4:1; 1. Jóhannesarbréf 4:1-3; Opinberunarbókin 16:13-16) Biblían segir: „Falsspámenn komu einnig upp meðal lýðsins.
(1 Pedro 2:21) Ele sabia quando era “tempo para ficar quieto”.
(1. Pétursbréf 2: 21) Hann vissi hvenær var ‚tími til að þegja.‘
Quieto.
Rķlegur.
Quando se olha para o mar e ficamos quietos, é porque estamos deprimidos.
Þegar fólk starir þögult á hafið þá er það sinnulaust.
Em vez de ser arrogante, desafiando o marido ou assumindo uma atitude independente, a esposa cristã deve manifestar um “espírito quieto e brando”.
Kristin eiginkona ætti að sýna ‚hógværan og kyrrlátan anda‘.
Harry, sente e fique quieto.
Harry, sittu rķlegur.
4 Descrevendo o que os falsos instrutores fariam na congregação cristã, Pedro diz: “Estes mesmos introduzirão quietamente seitas destrutivas e repudiarão até mesmo o dono [Jesus Cristo] que os comprou, trazendo sobre si mesmos uma destruição veloz.”
4 Pétur lýsir því sem falskennarar myndu gera í kristna söfnuðinum og segir: „[Þeir munu] smeygja . . . inn háskalegum villukenningum og jafnvel afneita herra sínum, sem keypti þá, og leiða yfir sig sjálfa bráða glötun.“ (2.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quieto í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.