Hvað þýðir povolání í Tékkneska?
Hver er merking orðsins povolání í Tékkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota povolání í Tékkneska.
Orðið povolání í Tékkneska þýðir atvinna, ferill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins povolání
atvinnanounfeminine Délka těchto studií se zřejmě bude lišit podle zvoleného druhu zaměření nebo povolání. Lengd þessa náms yrði breytileg eftir því hvers konar iðn eða atvinna verður fyrir valinu. |
ferillnounmasculine |
Sjá fleiri dæmi
Halesovi krátce po svém povolání do Kvora Dvanácti apoštolů a který pak zahrnul do článku v církevním časopise, který napsal o mém životě.1 Někteří z vás tento příběh možná již slyšeli, ale mnozí možná ne. Hales stuttu eftir að ég var kallaður í Tólfpostulasveitina og hann sagði frá í kirkjutímaritsgrein um æviágrip mitt.1 Sum ykkar gætuð kannast við þessa frásögn, en önnur ekki. |
Očekával jsem nové povolání nebo nějaký jiný formální pohovor. Ég bjóst við að fá nýja köllun, eða að um væri að ræða einhvers konar formlegt viðtal. |
Strážní jsou vedoucí, kteří jsou povoláni Pánovými zástupci, aby měli určité zodpovědnosti za blaho druhých. Verðir eru leiðtogar sem fulltrúar Drottins kalla til þess að bera sérstaka ábyrgð á velferð annarra. |
Povolání, s kterým chce pořád zkoncovat, aby mohl, jsám tvrdí, " psát opravdově ". Einn er blađamađur, á blađi sem er í betri klassanum - hann er ađ hugsa um ađ hætta til ūess ađ geta, skrifađ í alvöru ". |
16:19) Zvláštní pozornost byla věnována utvoření vlády, která bude vládnout lidstvu 1 000 let. Proto se téměř všechny inspirované dopisy v Křesťanských řeckých písmech obracejí v prvé řadě k této skupině dědiců Království — „svatým“, „účastníkům nebeského povolání“. 16:19) Sérstakri athygli var beint að því að mynda stjórn sem skyldi fara með völd yfir mannkyninu í þúsund ár, og nálega öll hin innblásnu bréf kristnu Grísku ritninganna eru fyrst og fremst skrifuð þessum hópi erfingja Guðsríkis — „hinum heilögu,“ ‚hluttakendum himneskrar köllunar.‘ |
Máme dbát na varování a nečekat s pokáním až na dobu, kdy budeme na smrtelné posteli; tak, jak vídáme, že si pro nemluvně přichází smrt, právě tak může být člověk mladý i ve středních letech, stejně jako nemluvně, náhle povolán na věčnost. Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar. |
Moji mladí bratři a sestry, kteří jste povoláni k misionářské službě na plný úvazek, jste povoláni k tomuto dílu, protože máte tak jako starší Kimball „touhu sloužiti Bohu“ (NaS 4:3) a protože jste připravení a způsobilí. Mínir kæru ungu bræður og systur, sem kölluð eru til trúboðsþjónustu, þið eruð kölluð til verksins, því þið, líkt og öldungur Kimball, „þráið að þjóna Guði“ (K&S 4:3) og eruð viðbúin og verðug. |
Nositel Melchisedechova kněžství se zavazuje plnit zodpovědnosti související s kněžstvím Aronovým a zvelebovat své povolání v kněžství Melchisedechově.11 Toho dosahuje tím, že dodržuje přikázání související s danou smlouvou. Melkiesedekprestdæmishafinn gerir sáttmála um að uppfylla skylduverk sem tengjast Aronsprestdæminu og að efla köllun sína í Melkiesedekprestdæminu.11 Hann gerir svo með þvi að halda borðorðin sem tengjast sáttmálanum. |
(Galaťanům 3:26–29; Efezanům 6:11, 12) Zejména pomazaní si musí zajišťovat své povolání tím, že nebudou zanedbávat velkorysý dar Boží nezasloužené laskavosti. (Galatabréfið 3:26-29; Efesusbréfið 6:11, 12) Sér í lagi hinir smurðu þurfa að gera köllun sína vissa með því að vanrækja ekki náðargjöf Guðs. |
Přijímal tato povolání, protože věřil tomu, že se vzkříšený Kristus a náš Nebeský Otec zjevili Josephu Smithovi v lesíku ve státě New York. Hann tók á móti þessum köllunum vegna þeirrar trúar að hinn upprisni Kristur og okkar himneski faðir hafi birtst Joseph Smith í trjálundi í New York. |
Povolání jako příležitosti ke službě Kallanir veita tækifæri til þjónustu |
73 Osoba, která je povolána Bohem a má pravomoc od Ježíše Krista křtíti, sestoupí do vody s osobou, která se dostavila ke křtu, a řekne, oslovujíc ho nebo ji jménem: Byv pověřen Ježíšem Kristem, křtím tě ve jménu Otce i Syna i Ducha Svatého. 73 Sá, sem kallaður er af Guði og hefur vald frá Jesú Kristi til að skíra, skal stíga niður í vatnið ásamt honum eða henni, sem til skírnar er kominn, nefna nafn hans eða hennar og segja: Með umboði frá Jesú Kristi, skíri ég þig í nafni föðurins, og sonarins, og hins heilaga anda. |
Vždyť hlavním účelem vybídek, které byly zapsány do Křesťanských řeckých písem, bylo vést a posilovat pomazané křesťany, aby zůstali ryzí a byli hodni svého nebeského povolání. Leiðbeiningar kristnu Grísku ritninganna voru fyrst og fremst skrifaðar til að styrkja hina andasmurðu svo að þeir gætu verið ráðvandir og reynst verðugir hinnar himnesku köllunar. |
Roku 1978 byl proto povolán do Říma, aby vyjasnil některé body své nauky. Árið 1937 réðist Japan inn í Kína til að auka við magrar náttúruauðlindir sínar. |
Na čem je založeno křesťanské povolání ke službě? Á hverju byggist köllun kristins manns til þjónustunnar? |
15 Nyní, tito zákoníci byli učeni ve veškeré vychytralosti a lstivosti lidu; a to jim mělo umožniti, aby byli dovední v povolání svém. 15 Þessir lögfræðingar voru vel að sér í öllum mannlegum klækjum og kænskubrögðum og það til þess að geta orðið færir í starfi. |
Rok nato jsem byl poslán do Řecka. Tam jsem chodil do školy Frères Maristes, v níž se vyučovalo ve francouzštině, a ta mě připravila na povolání učitele. Árið eftir var ég sendur til Grikklands og sótti þar skóla hjá Frères Maristes. Kennt var á frönsku og námið miðaði að kennaramenntun. |
I kdyby podle našeho názoru bylo naše církevní povolání prostě jen nápadem vedoucího kněžství nebo i kdybychom ho dostali, protože by ho nikdo jiný nepřijal, budeme díky své službě požehnáni. Jafnvel þótt við teljum að kirkjuköllun okkar sé einfaldlega hugmynd prestdæmisleiðtoga okkar eða við fengjum köllunina því engin annar vildi taka á móti henni, þá munum við blessuð er við þjónum. |
24 A viz, byl jsem povolán kázati slovo Boží mezi veškerým tímto lidem podle ducha zjevení a proroctví; a byl jsem v této zemi a oni mne nepřijali, ale avyvrhli mne a já jsem se chystal obrátiti se k této zemi na věky zády. 24 Og sjá. Ég hef verið kallaður til að boða orð Guðs meðal alls þessa fólks samkvæmt opinberunar- og spádómsandanum. Og ég var í þessu landi, en þeir vildu ekki taka við mér, heldur avísuðu mér burtu og við lá, að ég sneri baki við þessu landi að eilífu. |
* Ti, kteří zvelebují kněžská povolání, stávají se syny Mojžíšovými a Aronovými, NaS 84:33–34. * Þeir sem efla prestdæmisköllun sína verða synir Móse og Arons, K&S 84:33–34. |
Kdyby byl podvodníkem, mohl by působit mimo své meze a mohl by se pustit do vykonávání obřadů, které nepřináležejí onomu úřadu a povolání v rámci ducha Eliasova. Ef sviksemi hefði leynst í honum, hefði hann getað farið út fyrir sitt eigið valdsvið, og tekið sér fyrir hendur að framkvæma helgiathafnir sem tilheyrðu ekki embætti hans og köllun, undir anda Elíasar. |
V Hebrejcům 9:15–17 čteme: „Proto je tedy [Kristus] prostředníkem nové smlouvy, aby ti, kteří byli povoláni, obdrželi slib věčného dědictví, protože nastala smrt pro jejich propuštění výkupným z přestupků pod dřívější smlouvou. Við lesum í Hebreabréfinu 9: 15-17: „Þess vegna er hann [Kristur] meðalgangari nýs sáttmála. Hann dó og bætti að fullu fyrir afbrotin undir fyrri sáttmálanum, til þess að hinir kölluð mættu öðlast hina eilífu arfleifð, sem heitið var. |
Mladí misionáři církevní služby musí být fyzicky, duševně, duchovně a emocionálně schopni vykonávat povinnosti povolání, které je pro ně pečlivě vybíráno. UKÞT trúboði verður að vera líkamlega, andlega, trúarlega og tilfinningalega hæfur til þess að sinna skyldum sínum, sem eru sérstaklega valdar fyrir hann. |
Ať již jsme se dozvěděli o Znovuzřízení evangelia, o určitém přikázání, o povinnostech spojených se službou v určitém povolání, či o smlouvách, jež uzavíráme v chrámu, je na nás, zda se rozhodneme podle těchto nových vědomostí jednat, nebo ne. Hvort sem við höfum lært um endurreisn fagnaðarerindisins, ákveðið boðorð, skyldur tengdar því að þjóna í köllun eða sáttmála sem við gerum í musterinu þá er valið okkar að hegða okkur samkvæmt þessari nýju þekkingu. |
Takové jednání je zjevným neuposlechnutím biblické rady vyhýbat se spiritistickým médiím a těm, kdo z povolání předpovídají události. Miðilsfundir af þessu tagi ganga greinilega í berhögg við bann Biblíunnar gegn því að leita til andamiðla eða spámanna. |
Við skulum læra Tékkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu povolání í Tékkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tékkneska.
Uppfærð orð Tékkneska
Veistu um Tékkneska
Tékkneska er eitt af tungumálum vesturdeildar slavnesku tungumálanna - ásamt slóvakísku og pólsku. Tékkneska er talað af flestum Tékkum sem búa í Tékklandi og um allan heim (yfir um 12 milljónir manna alls). Tékkneska er mjög nálægt slóvakísku og í minna mæli pólsku.