Hvað þýðir potěšit í Tékkneska?
Hver er merking orðsins potěšit í Tékkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota potěšit í Tékkneska.
Orðið potěšit í Tékkneska þýðir geðjast, gleðja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins potěšit
geðjastverb (potěšit (koho) |
gleðjaverb Požádejte své děti, aby popřemýšlely o někom, koho by chtěly potěšit. Biðjið börnin ykkar að hugsa um einhvern sem þau langar að gleðja. |
Sjá fleiri dæmi
Ale věděl jsem, že chce potěšit Boha a dostát Jeho důvěře. Mér varð þó ljóst að hún hafði aðeins hug á að þóknast Guði og standa undir trausti hans. |
13:17) Často můžeme potěšit manželky jmenovaných bratrů tím, že vyjádříme ocenění pro jejich spolupráci, díky které se odpovědní muži mohou nasazovat pro zájmy sboru. 13:17) Við getum orðið trúbræðrum okkar „til huggunar“ með því að sýna fúsleika og hjálpsemi. — Kól. |
Je zjevné, že to vše uspořádal Někdo šťastný — Někdo, komu působí radost, když může potěšit druhé. Ljóst er að sá sem sá fyrir öllu þessu er hamingjusamur og hefur ánægju af því að veita öðrum hamingju. |
Ale pokračující zkoušky nám dávají příležitost prokázat svou ryzost Bohu a potěšit jeho srdce. En langvarandi prófraunir gefa okkur tækifæri til að sanna ráðvendni okkar við Guð og gleðja hjarta hans. |
Potom řekli, že by tyto lidi chtěli potěšit tím, co se v Bibli píše o budoucnosti. Þeir segja einfaldlega að þá langi til að ræða við hann um vonina sem Biblían veitir. |
Kdyby posekali trávník a zastřihli keře, mohlo by ji to potěšit, protože bude vědět, že lidé v okolí nebudou mít důvod poukazovat na nějaké nedostatky kolem jejího domu. Þarf að vökva garðinn eða reyta illgresi? Þarf að slá grasflötina eða klippa limgerðið? |
Maminka vždycky věděla, jak ji potěšit. Mamm átti alltaf gott með að láta henni líða betur. |
Křesťanští rodiče si dokonce upravili svůj vlastní program, aby mohli být přítomni a aby se tak ze vzájemného společenství mohli potěšit starší i mladší. Kristnir foreldrar hafa jafnvel gert ráðstafanir til að vera viðstaddir þannig að bæði unga fólkið og þeir sem eldri eru geti notið þess að vera saman. |
(Skutky 20:35) Co tedy máme dělat, abychom byli šťastní? — Můžeme druhé potěšit nějakým dárkem nebo jim s něčím pomoci. (Postulasagan 20:35) Hvað segir þetta okkur? — Já, það veitir okkur mikla ánægju að gefa öðrum gjafir og gera ýmislegt fyrir þá. |
Nic by mě nemohlo víc potěšit. Ég yrđi alsæll ađ vita af honum í fangelsi aftur. |
Většina dětí je přístupných, touží člověka potěšit, a jsou tedy snadnou kořistí pro úklady dospělého, kterého znají a kterému důvěřují. Börn eru að jafnaði opinská og vilja gera fólki til geðs, þannig að þau eru auðveld bráð slóttugs, fullorðins fólks sem þau þekkja og treysta. |
Teď je musíš políbit a potěšit. Ūú verđur ađ kyssa á ūetta svo mér batni. |
Požádejte své děti, aby popřemýšlely o někom, koho by chtěly potěšit. Biðjið börnin ykkar að hugsa um einhvern sem þau langar að gleðja. |
(Jan 6:66–68) Tato slova musela Ježíše nesmírně potěšit. (Jóhannes 6:66-68) Þessi orð hljóta að hafa yljað Jesú um hjartaræturnar. |
To by nás mělo potěšit, a rozhodně ne zastrašit nebo v nás vyvolat obavy. En það ætti ekki að gera okkur kjarklaus eða kvíðin heldur hughreysta okkur. |
Na jednu stranu chce potěšit truchlící kamarádku dárkem, který pro ni hodně znamená, na druhou stranu jej však právě proto nechce nikdy ztratit. Í þessum hluta kemur m.a. fram að konan skuli aldrei þiggja gjöf frá karlmanni sem henni sé lítt kunnugur, nema hann sé skyldur henni, slíkt sé að gefa honum of mikið undir fótinn. |
Snažíme se potěšit lidi ve svém okolí tím, že vyjadřujeme ocenění pro to, co dělají? (Přísl. Hressum við aðra í kringum okkur með því að hrósa þeim fyrir það góða sem þeir gera? — Orðskv. |
13 Naproti tomu pozitivní náhled nám pomůže, abychom se zaměřovali na ty stránky života, které nás mohou potěšit a rozradostnit. 13 Jákvæð viðhorf hjálpa okkur hins vegar að einbeita okkur að því sem við getum haft ánægju af. |
Co se o Jehovovi dozvídáme z toho, že nám daroval Bibli, a proč nás to může potěšit? Hvað segir það um Jehóva að hann skuli hafa gefið okkur Biblíuna og hvers vegna er það gleðilegt? |
Kromě praktické pomoci můžeš rodiče potěšit i tím, že jim projevíš svoji vděčnost. Auk þess að hjálpa til geturðu glatt foreldri þitt einfaldlega með því að láta í ljós þakklæti. |
I dnes jsou mezi námi lidé, jejichž srdce je třeba potěšit, existují laskavá slova, která je třeba říci, skutky, které je třeba vykonat, a duše, které je třeba zachránit. Í dag eru hjörtu sem gleðja má, blíð orð sem segja má, góðverk sem vinna má og sálir sem bjarga má. |
Kromě toho byste mohli svého budoucího partnera potěšit, jestliže byste se společně s ním věnovali nějaké prospěšné činnosti proto, že působí radost jemu. (Skutky 20:35) Þar að auki gætirðu glatt tilvonandi maka þinn með því að taka þátt í heilnæmri afþreyingu sem hann hefur gaman af. — Postulasagan 20:35. |
18 Mohou se děti poučit, jak se víc podobat Ježíšovi a potěšit tak své rodiče? 18 Geta börnin lagt sig fram við að líkjast Jesú betur og gleðja foreldra sína? |
Raduj se, že máš výsadu potěšit Jehovovo srdce tím, že mu zůstáváš věrný, a nikdy nezapomeň, že on neselhávajícím způsobem poskytuje útěchu všem, kteří mu zachovávají ryzost. Fagnaðu þeim sérréttindum að mega gleðja hjarta Jehóva með því að vera honum trúfastur, og gleymdu aldrei að hann bregst aldrei í því að hughreysta sérhvern ráðvandan mann. |
To by mělo Gena potěšit. Ūađ ætti ađ gleđja Gene. |
Við skulum læra Tékkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu potěšit í Tékkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tékkneska.
Uppfærð orð Tékkneska
Veistu um Tékkneska
Tékkneska er eitt af tungumálum vesturdeildar slavnesku tungumálanna - ásamt slóvakísku og pólsku. Tékkneska er talað af flestum Tékkum sem búa í Tékklandi og um allan heim (yfir um 12 milljónir manna alls). Tékkneska er mjög nálægt slóvakísku og í minna mæli pólsku.